美国俚语中的third wheel是什么意思?

最近黛米·摩尔(Demi Moore)又频频上了头条,一方面是因为和艾什顿·库彻(Ashton Kutcher)的离婚官司尘埃落定,另一方面因为当了回“第3只轮子”。那第3只轮子(third wheel)是什么意思呢?

我们先看一段知名娱乐网站Examiner.com的报道标题,特别有意思:Demi Moore third wheel in headlines again: Is Mila Kunis choking on Ashton’s ex?(黛米·摩尔作为第3只轮子再上头条:米拉·库尼斯会不会被艾什顿的前妻气昏?)。以下为报道的节选:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“Mila Kunis has to be fed up by now with her constant association with Demi Moore in the headlines. Every milestone Mila has shared with Ashton Kutcher has been marred by Demi Moore popping up in the headlines with her. The birth of their first child is no different, but what could Demi possibly have to do with Ashton and Mila’s new baby?”

“因为最近总和黛米·摩尔一起上头条,米拉·库尼斯现在一定是受够了。米拉和艾什顿·库彻分享的每一个人生重大里程碑都因为黛米·摩尔也掺合进来一起上头条而惨遭破坏。即便是她(和库彻)生了第一胎这事儿也不例外,但是,黛米到底能和艾什顿和米拉的刚刚降生的小宝宝扯上什么关系呢?(背景提示:这一切都源于,黛米·摩尔近期对外表示,她已原谅前夫,并会尽力为他和米拉生的小宝宝提供帮助。)”

看到这里,大家应该差不多明白了,美语俚语中所谓的第3只轮子(third wheel),意思有些类似于中文里的:电灯泡。想象一下在自行车上再加一个轮子,是不是很多余?third wheel通常指加入二人约会(或活动)中的那个不受待见的第三个人(a third person participating in an activity with two other people who are emotionally close)。

再举个例子:I was hanging out with Johnny and his girlfriend, but I just felt like a third wheel.(我和强尼还有她的女朋友一起出去玩儿,但我觉得自己整个就是一电灯泡)


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2019年6月02日 6:57:16 PM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!