“被封杀”,用英文如何表达比较准确?

被封杀、或遭到封杀,往往用在舆论媒体、或娱乐圈语境下,指某些个人或团体出于某种原因不再被媒体所报道,或不被影视公司等雇佣,封杀往往是一种惩罚性措施。

在英语中,“(be) blacklisted”的意思非常接近“被封杀”。Blacklisted,表示被列入黑名单。参考例句:Do you think Charlie Sheen should be blacklisted? (你觉得查理.辛应该被封杀吗?)Sharon Stone: I was blacklisted by Hollywood after ‘Basic Instinct’.(莎朗.斯通:拍完《本能》之后,我就被好莱坞封杀了。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

注意,blacklist也可用于主动态中,例如:Rose McGowan: Hollywood Blacklisted Me Because I Got Raped(Rose McGowan表示由于自己遭到强暴,好莱坞封杀了她)

除了使用blacklist,有时,ban也可以表示“禁止”、“封杀”。不过ban的使用往往更加官方,它常和政府行为、法律禁令等有关。

注:本文最近更新于2019年12月6日。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2019年12月06日 9:03:02 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!