Don’t settle是什么意思,如何翻译?


Don’t settle,在英文口语中经常出现,是一个相当实用的表达。这里的settle,其英文释义相当于:accepting significantly less than you want, because you don’t think you can get what you want,理解起来有点绕,但翻译为中文却很简单,就是:将就。即:降低最初的标准或期望,接受少于本应得到的。明白了settle,那don’t settle的意思就很明显了,它表示:别将就。Steve Jobs有一段非常经典的关于Don’t settle的名言,鼓励人们大胆追寻自己的梦想,不要自我设限。Don’t settle也常用在关于两性情感关系的讨论中,如果John劝Amy说:Hey, You deserve someone better than Bill. Don’t just settle,那就是劝Amy不要随便找个人就嫁了,她还能找到比Bill更好的对象。

参考链接:

https://www.quora.com/What-do-people-mean-by-dont-just-settle-in-relationships

“金字塔加码”,用英文如何表达?


“金字塔加码”,指的是在交易股票、外汇、或其他金融类产品时使用的一种方法或策略。其具体含义为:当你的头寸已经获得一定利润时,你判断当前趋势强劲,且还会持续下去,则可选择在此时增加你的头寸,以博取更大的利润。不过随着价格的上涨,你每次增加的头寸都少于上一次的头寸,目的是防止回撤带来的风险。在英文中,这种”金字塔加码”被称为:pyramiding,或者scale in。这里的pyramid,用作动词,表示以金字塔的方式(加注)。scale,指按照一定的比例。我们看相关的例句: Scaling in is the same thing as adding to a position or pyramiding in.(按比例加注,其意思和增加头寸、或金字塔加码是一个意思。)One strategy of maximizing your profit when you are riding a strong trend is to pyramid in carefully.(当你赶上了一波强劲的趋势时,最大化盈利的策略之一是采用金字塔方式谨慎加注。)

参考链接:

Pyramiding – A Money Management Strategy To Increase Profits

“最低入金/存款要求”, 英语怎么说?

不论是我们去银行开户,或是开设一个金融账户(外汇、证券等)做交易,都会涉及到一个问题:最低存款。那什么是最低存款呢?对于一些银行或交易商而言,他们会要求在用户开户后在账户存入一定金额才能进行操作或交易,这个要求叫“最低存款”,或“最低入金”。在英文中,其说法是:minimum deposit. 这里的minimum,指最小的。而deposit,指存款,或入金。例句:What is the minimum deposit to open a Roth IRA?(开一个Roth IRA账户最低需要存入多少金额?)有的时候,minimum deposit也被简化为minimum。例如:Most methods at these casinos require a minimum of $20.00 on subsequent deposits.(这些赌场的多数入金方式都要求后续最低存入20美元。)

“冷饮机/饮料机”的英文是什么?

“冷饮机”,又称“饮料机”,或是“可乐机”,指快餐店(如麦当劳、肯德基)、或自助餐厅等地安装的,可以快速制作并提供不同种类的可口冷饮(如:可乐、雪碧、芬达、七喜等)的自动化设备。那么这种设备在美式英语中的说法叫什么呢?

如果你百度一下,可能会发现不同的翻译建议,如:将”饮料机”译为”drink dispenser”、或是”beverage machine”。将“冷饮机”翻译为”slush machine”,将“可乐机”翻译为“coke machine”。Will想告诉大家的是,这些译法都不算十分准确,其实美国人管这种”冷饮机”叫:soda fountain。这里的soda,指的是汽水(sweet drink with bubbles),而fountain,原意为喷泉,这里指的是通过按压开关,就可以自动喷出饮料的功能。

参考英文例句:”I’ve always loved drinking free soda from a soda fountain. It’s actually been a dream of mine, to someday have my own personal soda fountain.“(我一直超爱可乐机里的免费冷饮。甚至我一直以来的梦想,是未来能拥有我自己的可乐机。)

需要提醒大家的是,尽管饮料机出来的饮料貌似冰凉爽口,但是据说不少的设备因为疏于清洗,存在较大的卫生(hygiene)隐患(见参考链接(1),该文作者Rob的经历可能会让你重新思考对于soda fountain的热爱),因此也要适当地小心哦。

参考链接:

(1) This Is Why You ABSOLUTELY Should Not Drink Fountain Soda At A Restaurant

(2) https://en.wikipedia.org/wiki/Soda_fountain

(3) http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/soda

“量身定制的(产品, 服务)”,用英语如何翻译?

中文里所说的”量身定制的(产品, 服务)”,也称为”度身定制(打造)、个性化定制、定制化”,指的是根据用户的需求特别设计、高度贴合其标准的产品或服务,区别于通用产品。在英文中,”量身定制的”可以翻译为:tailor made, 或tailor-made。tailor-made多用作形容词,其英文含义为:specially made for a particular person, organization, or purpose; made by a tailor or with a tailor’s care and style。这里的tailor,意思是裁缝。除了tailor-made外,custom-made,customized,personalized,或者直接用custom,亦可表达类似的含义。

参考英文例句:Our company offers both standardized and tailor-made products to customers.(我们公司既为顾客提供标准化产品,也提供定制化产品)That’s why we’ve created a wonderful collection of personalized gift for Mom that is as fabulous and unique as she is.(为此,我们创造出了一系列定制化的给母亲的礼品。和母亲一样,这些礼品美妙而独特。)Each custom product is made specifically to your specifications and as a result, your orders can’t be modified, cancelled or returned.(每款定制产品皆根据您的规格特别生产,因此,订单不得修改、取消或退回。)

参考链接:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/tailor-made

http://learnersdictionary.com/qa/custom-made-and-tailor-made

http://www.wilson.com/en-us/terms-of-sale-custom