在法律语境中,“Infraction”指的是什么意思?它与misdemeanor有何区别?(附英文例句)

Infraction是一个经常在法律相关语境中出现的词汇,日常生活中,普通美国民众也可能会因为一些不当行为而引发infraction。那么Infraction究竟指的是什么意思?它和misdemeanor有何区别?Will的美语课给大家快速解答。

一些常用的线上英汉词典中,将infraction翻译为:犯规、违法。这么说固然没错,但似乎有一点点宽泛和笼统。其实,infraction往往是指那些程度较轻(minor)的违法违规行为(尤其是交通方面),因此其带来的处罚(penalty)也很轻微。一些比较常见的infraction包括:超时停车(parking overtime)、超速(speeding)、以及尾随(tailgating)等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


面对催促,美国大厂的这些打工人为什么拒绝返岗?4个英文句子告诉你原因

2年来,COVID-19搅乱了人们的生活,更改变了许多人的工作方式。疫情凶猛期间,美国许多公司(包括Google、Amazon、Meta、Apple等互联网大厂)都推出了政策让员工在家办公。这本是个一举多得的措施,既能避免感染风险,又能让员工穿着睡衣拖鞋把工作搞定,同时还能捎带照顾家人或是干点私活(side hustle)。

然而,随着美国疫情的部分缓解,一些公司呼唤员工们返工时,问题却又来了。许多员工竟然拒绝回去坐班!难道在疫情和大辞职潮的裹挟之下,美国大厂的这部分打工人已抛弃了打工魂?面对催促,一些雇员对公司只撂下2个字(确切地说:是两个英文单词)的“狠话”,他们说了啥?背后的原因又是什么?Will的美语课尝试用4句英文给出答案,一起来了解。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以35元购买本文


“打脸”在中文里有两种不同含义,它们的英文译法你都会吗?(附例句)

昨天许多小伙伴的手机都被一条来自美国娱乐圈的新闻刷屏了。奥斯卡(Oscars)颁奖典礼上,某位知名美国男星因为不满主持人的言论,而直接上台对其挥拳相向。事发突然,许多现场和观看直播的观众都惊呆了(stunned),直呼猝不及防。根据NBC等美媒最新报道,打人的男星已经发声明公开向人家道歉了。

Will觉得,不管怎样,有矛盾还是应该好好协商解决,别冲动,更别打别人的脸。好了,背景介绍就是这样,那么今天Will的美语课和大家要分享的是:“打脸”在中文里有两种不同含义,它们的英文译法你都会吗?我们会结合例句讲解。(hint:答案并不简单,而且绝对会出乎你的意料)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


天然气价格暴涨!我们来了解下它的几个有关英文说法,及其在美国的不同报价单位

全球资源短缺问题日益突显!铁矿石、原油、煤价、天然气近年来仿佛接力般地轮番涨价,屡破新高。这几类资源中,近期价格上涨速度和幅度最为令人瞩目的要数天然气了,2021年9月底,美国天然气价格甚至出现了11%的日内涨幅。

今天Will的美语课和大家快速分享的就是和天然气有关的英文知识,包括:天然气的英文说法,它与LNG、CNG的区别、以及天然气在美国的两种常用报价单位和当前价格水平是怎样的(提示:对于大宗商品投资者,普通美国居民,他们各自关注点并不相同)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以35元购买本文


节假日加班获得的“两倍工资”(双薪)、“三倍工资”(三薪),英文中的常用说法是什么?

小伙伴们心心念念的大节日终于都来了!(Yay! Happy holidays, readers! )9月份有放假3天的中秋节,10月份更是有放足7天的国庆节。当大多数人忙着庆祝、出游、聚会、娱乐、享受美食时,却有一小部分朋友们因为行业的特殊性而不得不加班。好消息是:班不白加!我们中国的法律规定,法定节假日加班是可以享受双薪、甚至是三薪的。

现在说重点,你是否知道:中文里所说的加班“两倍工资”、“三倍工资”,英文中的常用说法是什么?此外,“付两倍、三倍工资”,以及“拿双薪、三薪”,老美们通常又是如何表达呢?(提示:Will的美语课还会简要给大家介绍美国的节日加班工资/薪酬政策和我国的不同点)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


error: Content is protected!