美语俚语中的DSLs到底是什么意思?


近期,不少读者问到这么一个问题:”美语俚语里的DSLs是哪几个单词的缩写?具体表示什么意思呢?” 恩,你们是对的,DSLs的确是一个美语口语中的缩写。不过老实说,DSLs所表达的意思有点”污”。DSLs代表:Dick Sucking Lips。这里的Dick,意思是丁丁。而Sucking,则是吸吮。Lips,表示唇。合起来的意思不言而喻,就是”非常适合含**的性感、丰满红唇”。Urbandictionary对DSLs有专门的词条解释:Usually a female who has lips so perfect and full, they look as if they should be wrapped around a dick right now. Usually with high gloss lip gloss coated on them. 参考英文例句:Man that hot chick’s got some nice dick sucking lips.(天,那个辣妹的性感红唇无敌了。)DSLs这个美式俚语早在2004年即已存在,然而2015年,DSLs这个说法又再度火了一把,原因是当时卡戴珊(Kardashian)家族的克洛伊(Khloe,见配图)在Instagram上晒照,炫耀(flaunt)自己的诱人丰唇,并配文大方称其为:DSLs。

参考链接:



http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Dick%20Sucking%20Lips

http://perezhilton.com/2015-05-14-khloe-kardashian-lips-dsl-video-sexy#.WZVtETKGO00

Updates:

(1) 2017.9.7: 在2016年1月13日,克洛伊.卡戴珊(国内媒体也翻译为科勒.卡戴珊)在接受Howard Stern的电台访谈时,更是豪气放言:姐天生就有DSLs,我的口活能带你飞。这段英文对白的原话是这样的:Howard: … and you say you give great blowjobs? Khloe: I give… I have DSLs… I give good blowjobs. Howard: DLS? Khloe: Dick Sucking Lips. (有兴趣还可以参考这段神翻译

这篇文章对你有帮助吗?你是否有补充或不同观点?你在英语学习方面是否有其他问题、疑惑,或是心得,欢迎和Will交流,分享。你可以通过Will@learnenglishwithwill.com与我联络。

(Visited 11,117 times, 1 visits today)