Editor at large是什么意思?怎么翻译?


Editor at large是一个比较常见的英语表达(有时也被写作editor-at-large),尤其在谈论到报刊、杂志等话题时,会经常出现这个字眼。如果你在百度里搜索editor at large的意思,你会发现五花八门的翻译:有的翻译成“大编辑”、也有“专题编辑”、还有“总编”,etc. 那么editor at large到底是什么意思?怎么翻译最为恰当、贴切呢?

根据thefreedictionary.com,(editor at large means) “An editor or writer who contributes to a publication but is not part of the full-time staff.” (为刊物撰稿的编辑或作者,但并不属于其全职员工)。那中文里怎么翻译好呢?根据上下文,建议可翻译为:自由撰稿人/编辑、特邀记者/编辑、专栏作者/编辑。注意这个表达方式的关键在于短语:at large,含有“在逃、逍遥法外”的意思,在这里则是比喻编辑并无特殊写稿任务,可根据自己兴趣“自由”决定撰稿内容。editor at large的同义词包括:roving editor或roving reporter。



如果读者有更好的翻译,欢迎在本文评论中给Will留言哦。

这篇文章对你有帮助吗?你是否有补充或不同观点?你在英语学习方面是否有其他问题、疑惑,或是心得,欢迎和Will交流,分享。你可以通过Will@learnenglishwithwill.com与我联络。

(Visited 1,327 times, 1 visits today)