“请注意”的英文,用please note还是please notice?


在我们写文章,或进行交谈时,有一些信息我们希望接收者加以特别注意。这时我们会说,“请注意…”。这个“请注意”,在英语中如何表达(或翻译)呢?一般而言,”请注意”可以这么说:”Please note: …”。或者,也可以去掉please,直接说:”Note: …” 这里的note,是动词,意思是“注意”。此外,我们也会看到这样的说法:Notice that…,也是”请注意”的意思。这两种英文说法的效果是等同的,不过please note更加正式,而notice that则口语化一些。Please notice… 这种用法则比较少用到。

这篇文章对你有帮助吗?你是否有补充或不同观点?你在英语学习方面是否有其他问题、疑惑,或是心得,欢迎和Will交流,分享。你可以通过Will@learnenglishwithwill.com与我联络。



(Visited 8,106 times, 14 visits today)