什么是nip slip?它是“走光”的意思吗?

昨天偶尔见到了nip slip这个美语口语短语,今天顺便和大家分享它的中文意思。刚才搜索了一下,发现知乎里有观点认为nip slip是“走光”的意思,这种理解对吗? 不绕圈子,直接入正题。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 Nip slip其实是算是一个简写,它的完整形式是:nipple slip。这里的nipple,意思是“乳头”,而slip,原意是“滑掉”,可理解为不慎掉出。合起来,nip slip,其确切意思是“露点”。当然,我们可以认为“露点”是“走光”的一种,但二者并非完全一样。Nip slip,多用于指女性的不慎露点,较少用于男性。它属于非常口语化的说法,在美语中较为常见。 参考链接: https://idioms.thefreedictionary.com/nip+slip

Livin'(living) on a prayer是什么意思?怎么理解和翻译?

英文中有一个习惯用语叫“Livin’ on a prayer”,或者“living on a prayer”,你知道它的意思和用法吗? Living on a prayer,其字面意思是:依靠prayer而生存。它引申出的意思是:将希望寄托在祈祷上,但愿事情往好的方向发展,不要变坏。这里的livin’,是living在口语里的缩写形式,属于非正式用法。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 今天Will在Yahoo上看到的一则新闻,其标题是:The Rules of Successful Sideboob: Livin’ on a prayer (and loads of fashion tape),其中就用到了livin’ on a prayer,整句的意思是:成功’侧露’的法则:祈祷,并多用防走光贴。

Fashion tape是什么意思? 中文如何翻译?

Fashion tape,英语中是一个与时尚、服装有关的词汇,fashion指“时尚”,而tape则是“胶带”的意思。Fashion tape的中文意思是“防走光贴”。这是一种双面贴,一面粘贴皮肤,另一面则粘贴衣服。好莱坞的女明星们在穿上各种时尚的真空装时(不穿文胸),往往会用fashion tape来固定衣服的特定部分,如:肩部、胸部、腰部等,以防出现wardrobe malfunction(走光)的情形。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Sideboob是什么意思? 怎么翻译?

Sideboob,是一个典型的美式俚语词汇。指女性穿衣(真空装)时故意露出侧胸。中文里可以翻译为“侧露”。这里的boob,是口语里的”胸部”(breasts)。side,是“旁边、两侧”的意思。side和boob两个词合成在一起,就是指(有意地)露出胸部的侧面。在今天的Yahoo新闻首页中,有一条新闻就是和sideboob有关的:The Rules of Successful Sideboob: Livin’ on a prayer (and loads of fashion tape) – Marie Claire(成功’侧露’的法则:祈祷,并多用防走光贴),讲解了很多与侧露(侧漏)有关的穿衣技巧,有兴趣不妨去看看英文原文。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

error: Content is protected!