对contango的简单理解

关于英文单词contango的解释有不少,但很少能有简单易懂的。就连维基百科上有关contango的词条解释也写得让人不明觉厉,而Khan Academy的视频讲解了4分多钟,看完依旧是云里雾里。到目前为止,唯一让我觉得能看懂的解释来自CommodityHQ.com,现摘录其英文释义如下:By definition, contango is the process whereby near-month futures are cheaper than those expiring further into the future, creating an upward sloping curve for…

什么是buy the dip(dip buying)?

Buy the dip,也叫dip buying,或buy on the dip(s),是股票(或其他金融产品)投资中的一个常用说法,Investopedia对其的英文解释为:a slang phrase referring to the practice of purchasing stocks following a decline in prices. 即:在价格下跌时进行股票买入的做法,其目的是利用短期的价格下跌降低投资成本,以期在未来价格最终上升(upswing)时获得更多的利润。中文里可以考虑翻译为:逢低买入。这里的dip,有短期内快速下跌(然后回升)的意思。Buy the dip,有些类似于average down(向下摊平),是一种逆势的投资方法,而非趋势交易(momentum…

“Ended, ending”表示”截至…时间点”的用法

End,作为动词表示“结束”。如果在单词末加上”ed”,或”ing”,并和一个时间点连用,都可以用来表示“截至….日期”。这种用法在正式的书面文件、财务报告中较为常见。参考例句:Lending Club (NYSE:LC), America’s largest online marketplace connecting borrowers and investors, today announced financial results for the quarter ended March 31, 2017 and provided guidance…

“以下的”、“参见以下内容”的英文说法是什么?有几种翻译方法?

“以下”,或“以下的”,通常在书面写作中出现,表示下面将写到的相关内容,在英文中,“以下(的)”有几种表达方法: (1)the following,比如:See the following sections for special rules.(参见以下内容,以了解特殊规则),注意这个例句中the following作为限定词;你也可以说:See the following for a list of exceptions(参见以下内容,以了解一系列例外),在本例句中,the following用作名词,表示“以下内容”。 (2)below,比如:For information on using the service, see…

关于”Not only… but also…”的用法介绍

Not only… but also…的意思是:不仅…而且…。在英语语法里它的名称是“Correlative Conjunction”(关联连词),通常在书面用法中相当常见。尽管非常普及,但Not only… but also…的用法却有不少值得注意的地方,拿捏不准的话,极易出现语法错误。下面Will对not only…but also的用法进行简要的归纳总结(借用了Cambridge Dictionaries等网站的例句): 1.  “不仅…而且…”分别连接意思上对等/并列(parallel)的成分 例(1):The war caused not only destruction and death but also generations of…