到底是lay low还是lie low?

我们可能经常会在英语口语交谈中听到这样的表达:lay low或者是lie low。它们表达的英文含义是:stay put, avoid attracting others’ attention,keep a low profile,翻译为中文,其意思是:潜伏、隐匿、保持低调、避免引起别人的注意。但现在问题是,这里到底是应该使用lay low,还是lie low呢? 正确的用法应该是:这个动词词组的一般现在时是lie low,表示“躺低”。而在lie low使用过去时态的情况下,lie使用过去式,lay。我们来看2个例句:They lay low for a while after the cops found…

Slowly的比较级和最高级形式是什么?

Slowly的词性是副词(adverb),Slowly的比较级(comparative)是:more slowly;而slowly的最高级(superlative)则是most slowly。值得一提的是,根据Wiktionary,slowly的比较级和最高级还可以是:slowlier, slowliest。不过,Wiktionary自己也标注说,这种用法属于uncommon(不常用)。所以,一般而言,人们普遍接受的形式是more slowly, most slowly。参考例句:Could you speak more slowly, please? (麻烦您能说慢一点吗?) 参考链接: https://en.wiktionary.org/wiki/slowly http://forum.wordreference.com/threads/slowlier-or-more-slowly.731310/

OK, okay, ok,它们的区别是什么?是否可以混用?

在美式英语中,OK(全大写)、okay(全小写)、ok(全小写),这三个单词的意思是完全一样的,表示“好的,没问题的”。但是在用法上,三者却存在一定的区别。严格来说,OK只能用大写(uppercase),但是随着人们在短信(texting)中及网络上大量使用ok这种不规范的写法,因此小写(lower case)也逐步被接受。但建议在较为正式的书面写作(edited writing)中还是用OK或者okay。一般认为,OK和okay,二者可以互换。参考例句:Don’t worry. Everything’s gonna be ok. (别担心,一切都会好的。)Will it be OK/okay if I put off the meeting until next Monday?(若我将会议延后至下周一是否可以?) PS: “OK”的另一种写法是”O.K.”,即:每个字母后面都添加句号。据说O.K.是最早的写法,之后为了方便,人们省略了句点,将其写成了OK。再之后,随着短信、互联网的流行,人们甚至直接用k来表示OK。 参考链接: Ok…

新闻媒体的”勘误”(更正),用英文怎么说?

所谓“勘误”,通常是指在发现已正式发布的文字内容中有错误后,加以更正(纠正),并告知读者的一种行为。在日常生活中,不论是中文媒体还是英文媒体,各类报刊杂志、在线新闻站点等因为各种原因出现一些小错误在所难免。那么你知道勘误(也称刊误、或更正)用英文如何表达吗? 在英文中,可以直接说:”Correction: …”。我们来看一个美国ABC news近期在其官网上发布的一则刊误声明: Correction: Cisco Systems-Layoffs Story In a story Aug. 17 about Cisco Systems laying off 5,500 workers, The Associated Press reported erroneously…