Rogue Nation翻译成”神秘国度”恰当吗?

美国动作大片Mission: Impossible – Rogue Nation在国内上映时采用的中译名为:《碟中谍5:神秘国度》。如果你之前有了解过go rogue的含义,可能会对Rogue Nation的中文翻译心生疑惑,Rogue有神秘的意思吗?Rogue Nation真的应该被翻译为“神秘国度”吗? 在Will的美语课之前的一篇学习文章里,详细介绍过go rogue的意思。严格来说,rogue有3种常见含义:(不受控的)离群者、流氓、流浪者等。但真的没有“神秘”这一层含义。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 其实rogue nation一词在美国政界有特别含义,Wikipedia指出:Rogue nation意思等同于rogue state。”Rogue state is a controversial term applied by some international theorists to states they consider threatening to the world’s peace…The term is used most by the United States, though the US State Department officially quit using the term in 2000.” (Rogue … Read more

Go rogue是什么意思?如何翻译?

Go rogue的中文意思是“不受控”,“行事反常”,“离群”,“叛逃”。常指之前表现中规中矩,突然变得离经叛道,一改常态,不受管控。 需要注意这个动词短语里的关键词:rogue。Rogue有两种主要意思,(1)”An unprincipled, deceitful, and unreliable person; a scoundrel or rascal.”(无原则、欺骗性的、不可靠之人)。(2)an elephant or other large wild animal driven away or living apart from the herd and having savage or destructive tendencies:(一头离群的象,或其他野兽。它们被逐出兽群,或选择离群行动,常具破坏倾向。) Go在这里有“变得”之意,类似的说法比如:An apple that has gone bad(变坏); The sex video goes viral(变得流行) on Youtube 。另外,由于这个短语经常出现在现在完成时态中,所以你会常常听到:someone has gone rogue的说法。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 在美国,一些秘密机构如:FBI、Secret Service,他们的特工都接受严格训练,并且都被要求严格遵守他们的职业规则。如果某个特工开始表现得违反这些规则,则他或者她就是gone rogue了。如果你是影迷,你应当知道,最有名的go rogue例子当属《谍影重重》(Bourne Identity)里的Jason … Read more

《碟中谍5: 神秘国度》英文台词: A minute ago you were dead…

Benji Dunn: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, are you okay to drive? A minute ago you were dead. Ethan Hunt: What are you talking about? Benji Dunn: This is not going to end well. — Mission: Impossible – Rogue Nation(2015) 班吉·邓恩:嘿,嘿,嘿,嘿,嘿, 你还能开车吗?一分钟以前,你还死着呢。 伊森·亨特:你说什么呢? 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 班吉·邓恩:我感觉照这样下去可不妙。 — 《碟中谍5:神秘国度》(2015) 背景介绍:After drowning in the pressurized water tank, Benji … Read more

2015年8月份美语学习价值文章分享(from–Will的美语课)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 这些是8月份Will写的/或翻译的一些与美语学习有关的内容,很杂,有一部分也算是自己的学习笔记吧。供大家参考。学好美语,坚持很重要,不要轻易放弃哦。加油!(本期封面配图:马尔代夫著名的Ithaa海底餐厅) 你看过Cult Film(Cult Classic)吗? 沃伦·巴菲特名言: Only when the tide goes out do you discover… Why we look? –对于美国WDBJ电台枪击惨案的思考 (如果你对阅读有深度的英语时评类文章有兴趣,强烈推荐你阅读文中提到的这篇,”Why we look“。) 马丁·路德·金名言: Life’s most persistent and urgent question is… 利奥·巴斯卡利亚名言: Too often we underestimate the power of a touch… 刘玉玲喜得代孕宝宝,你知道“代孕妈妈”怎么表达吗? 你吃过“Ground beef”吗? 一个超级流行的口语用法:Freak Out 你遭遇过headwind吗? 美剧中的Go rogue到底是什么意思?

error: Content is protected!