“(账面)浮亏”, 用英文可以怎样表达?

账面浮亏,是一个在股票投资领域常用的说法,它指的是投资者购入的股票因下跌产生了亏损,但由于投资者仍然持有该股票仓位,因此假如该股票后续价格实现反弹、上涨,则该亏损有可能变为获利。因此这种暂时性的亏损,被称为(账面)“浮亏”。

在英文中,“账面浮亏”也有一个相对应的说法。你可以说:loss on paper,或者paper loss。最近,苹果股价大跌,股神巴菲特(Warren Buffett)由于重仓苹果(美股代码:AAPL)而产生了高达近40亿($4 billion)美元的账面浮亏(paper loss),引发了财经媒体的广泛关注与报道。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:He suffered a huge paper loss during last week’s stock market sell-off(上周股市投资者的恐慌性抛售,令他蒙受了巨大的账面浮亏)。

参考链接:

https://www.fool.com/knowledge-center/what-is-a-loss-on-paper.aspx

股票投资里的”做多”,其英文说法是什么,如何使用?(附多个例句)

股票/证券投资中常说的”做多,看多”,意思是投资者看好某只股票,预测其价格在未来一段时间会上涨,因此决定(或实施)买入并持有。那么”做多某只股票”,美国的专业投资者们都是怎么用英文表达的呢?注意,不要像一些在线翻译建议的那样,说成”do more stock”哦。下面Will给大家介绍做多的一些地道说法,及使用例子。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


价格、股价的“微跌”用英文如何翻译和表示?

所谓“微跌”,指的是价格的轻微下降,这个词经常出现在中文的财经相关新闻报道或评论中,用来形容股价的微降。你知道这个说法在英文中该如何翻译、表达吗?

你可以使用dip这个动词。dip的原意是:轻点、轻轻点一下、蘸。在用来形容价格走势时,表示“轻微的幅度下挫、小幅下跌”。Dip是国外金融投资界常见的词汇之一。

参考下面这个英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Apple shares dip after report of production cut.

(削减产量的报告公布后,苹果公司股价微跌)

你也可以在dip后面具体描述下跌的幅度(比如:某个百分比),再看个例子:

Shares of Apple’s stock dipped 0.75 percent on Friday, after a report that it might trim its production of the iPhone next year.

(周五,在声称其可能削减明年iPhone产量的报告公布后,苹果股价微跌0.75%)

error: Content is protected!