股票评级里的overweight是什么意思?如何翻译?


美国投行、券商的股票分析师(analyst)在对股票进行研究时,会给出不同的评级,其中一类评级叫overweight。原本overweight,指的是:超重、过胖(见参考链接(1))。但如果用来指股票的评级,其中文意思则表示:看好、强于大市,也常被翻译或理解为“增持”。

Investopedia对overweight的英文解释为:Analysts will give a stock an overweight recommendation if they feel that the stock’s expected return will be greater than the average return of the industry or market over a given time period. (若分析师认为股票的期望回报在一段时间内超越行业或市场的平均回报,则会给与“增持”的推荐。)

那么为何overweight从超重,变成了具有“增持”的意思呢?也许是因为当基金经理看好某只股票时,会加大该股票的仓位,从而导致该品种在投资组合中超出了正常的权重(weight)(见参考链接(2))。

我们看一个英文例句:Gaming companies rated “overweight” by Morgan Stanley after robust performance on Wall Street.(鉴于其在华尔街的强劲表现,游戏公司获摩根斯坦利给与的“增持”评级。)

参考链接:



(1) https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/overweight

(2) https://www.investopedia.com/terms/o/overweight.asp

这篇文章对你有帮助吗?你是否有补充或不同观点?你在英语学习方面是否有其他问题、疑惑,或是心得,欢迎和Will交流,分享。你可以通过Will@learnenglishwithwill.com与我联络。

(Visited 60 times, 1 visits today)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *