“片尾彩蛋”的英文是“easter egg”吗?

许多爱看电影的朋友都知道,电影正片结束后,演职员表出现的过程中,有些影片会播放一些额外的电影片段,给观众带来惊喜,中文里,这种额外的片段常常被称为“片尾彩蛋”。许多人也想当然地把这种片段理解或翻译为英文中的easter egg(复活节彩蛋),这种理解对吗?

其实,这是一种误解。在英文里,这种片尾出现的影片花絮、或有关片段并不叫easter egg,而应该叫做:post-credits scene。这里的post,指的是:“某某之后”;而credits,则是片尾的演职员表等信息;Scene,就是电影的片段或场景了。英文中还有其他的一些叫法:tag,stinger,coda,credit cookie等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Post-credits_scene


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2019年4月07日 6:45:59 PM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!