“7*24小时(服务)”,用英文该怎么读?

所谓7*24小时服务,指的是一周7天,每天24小时不间断地向顾客提供服务(即:24 hours a day, 7 days a week)。在中文里,我们直接把7*24读成“7乘24”,可是在英文里,又该怎么读出7*24呢?

如果你百度一下,会发现五花八门的说法和答案,包括:seven by twenty-four, every twenty-four hours every seven days, twenty-four hours and seven days… etc.

好吧,其实以上读法都不对。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

在美式英语中,最常用的读法应该是:twenty-four seven(twenty和four之间的连字符不用读)。注意到了吗?尽管中文里习惯说7*24(7乘24),但英文里却把数字反过来,说成:24/7(可理解为:24乘7)。另外,如果看到24/7这种写法,则口语中不用把“乘”读出来,直接念出24和7即可。某些情况下,如果写法是24×7,则多读成twenty four by seven。

参考例句:we are proud to offer 24/7 service to all our customers.(我们很荣幸地为所有客户提供7*24小时服务)

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/24/7_service


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年2月03日 9:57:39 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!