《孙子兵法》中最广为人知的一句英文名言:All warfare is based on deception

“All warfare is based on deception.”

— Sun Tzu, The Art of War

“兵者,诡道也。”

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

— 孙子,《孙子兵法》

注:

(1) 作为一部军事专著,《孙子兵法》(英译名:The Art of War)不仅被国人奉为经典,在全世界也享有极高的知名度。这句“All warfare is based on deception”,更是被许多美国人所熟知,甚至到了脱口而出的地步。

(2) Deception,意思为:欺骗。它对应中文原文中的“诡”字。无论古代冷兵器厮杀,抑或是现代基于高科技的战争,“兵不厌诈”,这条真理永不会改变。

(3) 关于这句名言中为什么系动词用is,而不是are,Will是这么理解的:这里的all warfare,应该是被视为“所有的战争”,即,将战争视为一个整体,指战争这件事,因此使用单数,而非复数。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年2月08日 9:08:23 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!