人可以被生活改变,但绝不可看轻自己:I can be changed by what happens to me, but…

“I can be changed by what happens to me. But I refuse to be reduced by it.”

– Maya Angelou

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“我可以因生活际遇而做出改变,但拒绝因其而自我贬损。”

– 玛雅·安杰卢

注:这句英文名言里的“refuse to be reduced by it”,理解起来有一定难度,又或者说你可以有自己的不同解读。Reduce的本意是降低、减少,本句中你可以理解为:降低自我价值、自我认同、内在的核心信念、内心的本真等等。Will根据个人偏好选择将其译为“拒绝看轻自己”、“拒绝自我贬损”,仅供大家参考。

马丁·路德·金的这句英文名言,会给你坚毅前行的力量:If you can’t fly then run, if you can’t run then walk…

“If you can’t fly then run, if you can’t run then walk, if you can’t walk then crawl, but whatever you do you have to keep moving forward.”

– Martin Luther King Jr.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“如果你不能飞就跑,如果你不能跑就走,如果你不能走就爬,但无论你做什么,你都必须继续前行。”

– 马丁·路德·金

想在股市投资中获得长久成功?你需要读懂彼得.林奇(Peter Lynch)的这句英文名言

“You get recessions, you have stock market declines. If you don’t understand that’s going to happen, then you’re not ready, you won’t do well in the markets.”

– Peter Lynch

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“经济会衰退,股市会下跌。 如果你不明白这些将会发生,那么你就还没准备好,你将难以在市场上有出色表现。”

– 彼得·林奇

一句关于爱和善意的暖心英文名言:Love and kindness are never wasted…

“Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one who receives them, and they bless you, the giver.”

— Barbara De Angelis

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“爱与善意绝不会付诸东流,它们对人影响至深。它们不仅祝福了接受者,也庇佑了施予者自己。”

— 芭芭拉·德·安吉利斯

一句值得谨记的股市英文名言:Bulls make money, bears make money, pigs get slaughtered

Bulls make money, bears make money, pigs get slaughtered.

— Wall Street saying

“多头有钱赚,空头有钱赚,猪头亏得惨。”

— 华尔街谚语

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

注:

(1)这是一句古老的华尔街英文格言,最初的作者不详,但至今被许多美国金融和投资圈内人士奉为真理(truism)并广为流传。CNBC有一档老牌投资节目《Mad Money》,其主持人Jim Cramer十分推崇这句谚语(adage),频频引用并使得这句话成为其标志性catchphrases(口号)之一。

(2)Bulls,字面意思是公牛,投资语境中则指:多头,即看涨买入者。Bears,字面意思为熊,投资中则指代:空头,即看跌卖出者,亦可指做空者(short seller)。Pigs,尽管我们在前面将其译为“猪头”,但他们并不是笨。这里pigs指贪婪(greedy)的投资者,或者为了追求暴利(excessive profit)而无视风险、盲目行动者。美国文化中,pigs常常与贪心(greed)产生关联,且有as greedy as a pig这样的说法。这句英文投资名言意在提醒我们,股市涨跌均有方法获利,过分贪心却可使人一败涂地。

error: Content is protected!