在情感和亲密关系语境中,“bareback”是指露背吗?这个词到底有何特殊含义?

在探讨两性情感、亲密关系或行为时,英文里的各种相关表达可谓花样迭出,多姿多彩。但这也给英语学习者带来了不小的挑战,因为不少的词语或表达可能会让人懵圈,它们甚至听起来像是某种“黑话”。比如今天Will的美语课要给大家介绍的这个词:bareback,从字面上看,你很难推断出它的真实意思。那么问题来了:“bareback”是指露背吗?这个词到底有何特殊含义?

从字形上看,bareback由两个词构成,bare+back。我们知道,bare具有光着、露出的意思,而back,则指背部,后面。那么我们能否将其理解为:露背?如果我们说someone bares his/her back,的确可以指某人裸露出自己的背部肌肤。而bareback dress,在时尚界也可以指性感迷人的“露背装”(当然更常用的说法是:backless dress,open-back dress),但在亲密关系语境中,bareback却另有所指。

其实,在美式口语或俚语(slang)中,bareback还可以指恋人、情侣、夫妻等在没有保护措施的情况下进行的亲密行为,有时会被简写为:BB。这里的bare,大致可理解为:露出,无防护措施的(unprotected)。需要特别提示的是,bareback一词常用于指男性之间(详见文后Wiktionary的词条解释)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

你可能会问:bareback的这种用法是如何起源的呢?Will猜测可能是源自它的另一个基础含义:Without a saddle(骑马时不配马鞍的),比如:a bareback rider,就是指不配马鞍的骑者。而:She decided to try bareback riding for the first time,则指她决定第一次尝试无鞍骑马。中文里,亦有将之称为“裸骑”的。马鞍可以给马背上的骑手提供有效的保护,而裸骑则是失去了这层安全防护。其实,无论是字面意思上的裸骑,还是引申意义上的bareback,保护自己和他人的安全应该始终高于其他一切。大家说对吗?

参考链接:

Bareback英文释义(Wiktionary)


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2023年5月25日 9:32:06 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!