史蒂夫·韦恩加注澳门,建41亿美元奢华赌场

中英双语微新闻:Steve Wynn doubles down on Macau with lavish new $4.1 billion casino resort(史蒂夫·韦恩加注澳门,建41亿美元奢华赌场) Steve Wynn史蒂夫·韦恩),美国博彩业巨子,掌控著名的澳门永利度假村酒店。double down,加倍下注。lavish,奢华的。casino,赌场,娱乐场。resort,度假村。

原文链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://finance.yahoo.com/news/steve-wynn-doubles-down-macau-132038118.html

西尔斯,凯马特刚关闭了近80家门店–看看你家附近的店面是否榜上有名

【双语微新闻】Sears and Kmart just closed nearly 80 stores – see if your local store is on the list – Business Insider (西尔斯,凯马特刚关闭了近80家门店–看看你家附近的店面是否榜上有名)

英语知识点:Sears,西尔斯百货。Kmart,凯马特。二者都是美国著名的连锁百货商店,仅次于沃尔玛(Walmart)与塔吉特(Target)。2005年,Kmart并购了Sears,改由Sears主导经营。近年来,Sears风光不再,经营陷入困境。see if…来看看是否。例如:see if… I’ll try to talk to her and see if she’s willing to join us.(我会试着和她谈谈,看她是否愿意加入我们。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

新闻来源:Business Insider

英语原文链接:http://finance.yahoo.com/news/sears-kmart-just-closed-nearly-162915476.html

英语新闻精选:Game on! 2016 Olympics underway after bumpy start

Game on! 2016 Olympics underway after bumpy start. (准备应战!波折过后,2016奥运会拉开帷幕。) game on, 是一个固定表达,意思是readiness for a challenge(准备好迎接挑战)。Olympics,奥运会。bumpy,adj. 不平的,崎岖的。bumpy start,不顺利的开始。这里是指:奥运会在巴西的火炬传递遭到当地民众的抵制(protests),为什么呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

63 percent of Brazilians think hosting the games is doing more harm than good(63%的巴西人认为主持奥运会对巴西的弊大于利),只因巴西这个国家当前身陷各种困境。预计巴西奥运会的支持为120亿美元,如此庞大的开支,对于当前陷入经济衰退的巴西而言,无疑是沉重的财政负担。

英国”退欧”施压,日元兑欧元攀升至3年高点

The yen surged to its strongest level against the euro in more than three years on Tuesday as the chances of Britain voting next week to leave the European Union grew, pushing investors towards the security of Japan and other traditional safe havens.

中文翻译:周二,随着英国公投的退欧几率增加,日元兑欧元强劲攀升至超过3年多的高位,这也将投资者推向被视为避风港的日元及其他安全资产。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

本文来源:Yen hits three-year highs versus euro as Brexit worries mount,June 14, 2016, Reuters

美国油价创10年新低, 推高劳工节(Labor Day)出游热潮

Labor Day travelers have a high-octane(adj. 强烈的) reason to hit the road(v.上路) this weekend — gas prices are at their lowest levels in more than a decade.

这个周末,喜爱在劳工节外出旅游的人们有了一个最佳出行理由–美国油价创出了10年新低。

The national average for a gallon of gas is expected to drop to $2.44 a gallon this weekend — marking the lowest price since 2004, according to an analysis by GasBuddy.com.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

GasBuddy.com的一份分析显示:这个周末,预计美国全国平均油价跌至2.44美元/加仑。该价格是自2004年以来的油价新低。

The plummeting prices at the pump are fueling a major uptick(n.上升) in the number of Americans expected to travel this weekend.

美国油价暴跌导致本周末计划出行的游客数量激增。

More than 35 million people are predicted to head out of town(v. 出城) over the holiday — the highest number since the 2008 recession, according to AAA. “In New York, it’s a dollar a gallon cheaper than last year,” said AAA Northeast New York regional spokesman Robert Sinclair.

根据AAA(American Automobile Association,美国汽车协会),2015年劳工节,预计超过3500万人将出城旅行–创出自2008年经济衰退以来的最高数值。“在纽约,每加仑油价与去年同期相比要便宜1美元。”AAA纽约东北区发言人Robert Sinclair表示。

(本篇英语新闻选自:nydailynews.com,原文标题:Gas prices at record low for Labor Day weekend,Friday, September 4, 2015, 8:02 PM)

error: Content is protected!