Pitch-black是什么意思?



Pitch-black是个形容词(adj.),其英文释义为:Extremely dark; black as pitch; Unlit。这里的Pitch,意思是“沥青”。所以Pitch-black,表示的是“像沥青一样黑、漆黑、没有任何光线,漆黑一片”。参考这个例句:The room was pitch-black. (房间里漆黑一片)。美国有一部很有名的科幻片,名字就叫Pitch Black,由荧幕硬汉Vin Diesel主演。此外,有一个类似的表达叫jet-black,表示“墨黑”,有兴趣不妨看看这篇有关jet-black的文章。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“ICE”这个词居然可以这样用?



今天Will读到了一则有趣的英文报道:Tesla Owners Love to Shame Gas Car Drivers Who Park in Supercharger Spots(特斯拉车主这样来挤兑那些占用超级充电桩车位的汽油车司机)。文中提到,如果发生车位被占的情况,特斯拉车主会抱怨说自己又被ICE了(ICE’d again!)。

ICE的这个用法挺有趣,它是什么意思呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

这里的ICE指“内燃机”(Internal Combustion Engine),也就是传统使用汽油驱动的汽车(汽油车,gas car)。而恼怒的特斯拉车主们沿用了互联网喜欢把名词转换为动词使用的传统,使得ICE具有了“汽油车占车位”的含义。同时,在ICE后加上ed,表示被动,并用ICE’d来表示“被汽油车占了车位”。

参考链接:

Tesla Owners Love to Shame Gas Car Drivers Who Park in Supercharger Spots

“Star”做动词表示”出演”的用法



除了人们熟知的“星星”,或“明星”等意思,Star还可以用作动词,表示“出演”、“扮演角色”。那么作为出演时,star该如何使用呢?

我们看一个例句:Leonardo DiCaprio starred in this Oscar-winning film. (莱昂纳多.迪卡普里奥在这部获得奥斯卡奖的电影中出演。)在这里,star作为不及物动词(intransitive verb),表示“在电影中出演”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

除了用作不及物动词,star也可以作为及物动词(transitive verb),参考例句:This action-packed Sci-Fi movie stars Bruce Willis and Milla Jovovich.(这部劲爆的科幻片由布鲁斯.威利斯,米拉.优沃维奇出演。)

当star用作及物动词时,句子可以变换为被动态,变成:Bruce Wills and Milla Jovovich were starred in this action-packed Sci-Fi movie。

Go viral的意思、用法、及英文例句介绍(2023年更新)



Go viral是时下美国新闻媒体中非常流行的一个流行词汇。我们会经常见到类似这样的新闻标题,比如:A recent YouTube video got 5 million views and quickly went viral.(一个最近的YouTube视频获得5百万播放量,并迅速go viral)。那么这里的go viral,到底是什么意思呢?

Go viral的中文翻译可以是:(短期内)获得大量传播,迅速走红,变得火爆、疯传、疯转、爆红。这里的go,意思是:变得。而viral,则指:像病毒一样(快速传播、流行)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Go viral的英文解释为:(Internet contents) get widely spread like a virus that becomes pandemic。我们看2个英文例句:The company’s new ad campaign went viral, with millions of people watching it online.(该公司的新广告宣传活动迅速走红,在线观看人数已达到数百万)They put incredible amount of effort into this video, hoping it will go viral.(他们为这段视频付出了大量的努力,希望它能一朝爆红)

Go viral是一个在互联网社交媒体大环境下产生出来的词汇,它的适用范围往往指“互联网内容”,比如:视频(YouTube video)、文章(Facebook posts)、图片(Instagram photos)等,这些内容适合于在社交媒体平台上进行转发,在短时间内受到大量关注,从而快速蹿红。另外,和go viral相关的用法还有”viral marketing”,意思是“病毒式营销”。

随着go viral这个词汇的普及,人们也会用其来形容某个特定事件(event)的走红,但较少用它来形容人。比如:某人在社交平台迅速走红,一般不会用go viral,倒是可以考虑使用become famous overnight(一夜爆红)来表达。

“Scoop ice cream”是什么意思,如何理解?



美味可口的消暑食品ice cream(冰淇淋),相信大家都没少吃过吧。可是,你知道scoop ice cream是什么意思吗?

Scoop ice cream,指的是:用专门的圆勺从冰淇淋桶里舀出冰淇淋球来。在冰淇淋店里,专门会有店员从事舀冰淇淋的工作,这样制作出的球形冰淇淋会被放置到圆筒(cone)内,供顾客食用。英语中,Scoop的意思是:舀勺、铲子。在这个表达里,scoop用作动词,表示“挖”。另外,非正式用法中,scoop还可以用来表示“内幕消息”,”小道消息”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

最近Yahoo新闻上有一篇比较火的文章,其标题就是:I Wrote About Giving Up a $95,000 Job to Move to an Island and Scoop Ice Cream. I Wasn’t Prepared for the Response. (我写了一篇关于自己放弃9.5万年薪,跑去小岛舀冰淇淋的文章。没料到反响这么大),大家有兴趣不妨进一步阅读哦。

error: Content is protected!