Earnings和Revenue的意思及区别是什么?



Earnings和Revenue这两个词经常会在上市公司的有关财务新闻中出现,比如:Earnings Call, Earnings Report,  Revenue Growth, Global Revenue等等。两个单词似乎具有“收入”的意思,那么它们是否可以互换(interchangeable)?如果不可以,其各自的具体含义及区别又是什么?有没有简单的方法可以方便对二者进行记忆及区分呢?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“月全食”的英文是什么?



“月全食”的英文是:total lunar eclipse. 其中lunar的意思是:月球的。eclipse则是:(天文里的)食、蚀。常见有月食(lunar eclipse)、日食(solar eclipse)。eclipse的英文解释为:The partial or complete obscuring, relative to a designated observer, of one celestial body by another. (相对观测者而言,某个天体因另一天体的阻挡导致其部分或完全黯淡)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

如果你是天文爱好者,不妨进一步看看MSN关于今年月全食的这篇报道:‘Supermoon’ Total Lunar Eclipse Thrills Skywatchers Around the World(“超级月亮”之月全食让全球天文爱好者兴奋不已)。另外,英国著名歌手Bonnie Tyler有一首经典名曲,名字叫做“Total Eclipse of the Heart”,中文名译为《心之全蚀》。尽管是1983年的作品,但即便现在听来,依然非常有感觉。

Contingent upon(on)是什么意思?



Contingent upon的意思是:取决于。注意upon也可以换成on。Contingent upon的英文意思类似于:depending on。参考Hyperdictionary.com的解释:determined by conditions or circumstances not yet established(由尚不具备的条件或环境所决定)。注意contingent在这里是形容词,常用:be contingent upon的形式。参考例句:

Our plans are contingent on the weather.(我们的计划取决于天气)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

The arms sales are contingent on the approval of congress(军火销售取决于国会的审批)

Contingent作为形容词时,还有一个常用的固定搭配:contingent expenses。中文常翻译为:“或有费用”。(即:该费用有可能发生,也可能不发生。possible but not certain to occur。)如:they had to plan for contingent expenses. (他们不得不规划或有费用)。另外,Contingency Plan的意思是:应急计划。是风险管理重要组成部分。

值得注意的是,Contingent也可作为名词,其意思为:代表、(军事)小分队。比如:each nation sent a contingent of athletes to the Olympics(每个国家派遣一位运动员代表参与奥运会)。the peace-keeping force includes one British contingent(维和部队包括一支英国小分队)。

Console的美式发音是什么?怎么读?



Console是个有点特别的词,它具有两种不同的词性,而不同的词性具有完全不同的发音。我们可能经常见到console的动词(verb)形式,其意思是:安慰(to try to make someone feel better when they are unhappy or disappointed)。做动词时,console的发音是:/kənˈsoʊl/(收听发音)。

然而,在美国日常生活中,尤其是对青少年人群而言,console的另一个含义更受欢迎,那就是:主机(a piece of electronic equipment that plays digital games. You connect it to a screen and game controllers.)。在这里,console作为名词(noun),备受游戏迷喜爱的game console,即表示游戏主机。作为名词时,console的读音是:/ˈkɑnˌsoʊl/(收听发音)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

与中国年轻人群钟爱PC网游不同,美国年轻人相当青睐视频游戏(video gaming),而这类游戏必不可少的核心就是game console。美国目前最受欢迎的游戏主机包括:Sony PlayStation, Nintendo Wii, Microsoft Xbox 360等,都支持互联网对战平台。需要注意的是,由于单词council和console的读音、拼写有些接近,不要将二者混淆哦,council的意思是: 委员会,如:city council(市政委员会),council的音标为:/ˈkaunsəʊl/(收听发音)。

为什么CPM(cost per mille)是千次展示成本的意思?



在网络营销中,有一个相当热门的英文术语:CPM。一些有经验的朋友可能已经知道CPM的中文意思是:每千次展示成本,也翻译为“每千次曝光成本”。具体是指:有推广需求的客户(广告主)向提供(或拥有)广告发布平台的人(广告商)购买1000次广告展示所需支付的成本。可是问题来了,为什么CPM是千次展示成本?

这还要从CPM的英文缩写说起。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!