“具身智能”在英文里的对应说法通常是:Embodied AI,或Embodied Intelligence。这种智能的特点是:不是抽象存在,而是依附于物理的“身体”,可感知环境并与之互动。很简单的一个对比:仅存在于软件代码中的AI(如:LLMs) vs 由AI驱动的实体机器人(比如:humanoids)。
很多人会以为“具身”是个新造的人,哦不对,新造的词,其实并非如此。“具身”一词的中文意思是“具有身体”,在“具身智能”出现前,“具身”的概念就已存在于哲学语境(参考:embodied cognition,具身认知,1950),用来指代“有形体的存在”或“以身体为载体的感知”。英文单词“embodied”来自“embody”,后者是GRE单词,意为“体现”、“使具体化”,带有“身体参与”的含义。因此,“embodied”与“具身”在语义上高度契合。
参考英文例句:
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
1. The concept of embodied intelligence challenges the classic AI paradigm by emp______ that real understanding requires physical grounding.(具身智能的概念挑战了传统人工智能范式,强调真正的理解必须扎根于物理现实之中)
2. Unlike large language models, embodied AI systems develop knowledge through real-time per______, movement, and feedback from the physical world.(与大型语言模型不同,具身智能系统通过实时感知、运动和来自物理世界的反馈来发展知识)
“具身智能”不再是单纯的软件思维模拟,而是智能与身体深度绑定的体现。而这一理念也正改变我们对人工智能的理解。
例句中留了2个单词填空,欢迎留言分享你的答案。

