关于亚马逊领导力准则中的“Hire and develop the best”,分享一个很赞的中文译法

亚马逊(Amazon)有一个很有名的14条领导力准则,英文叫Leadership Principles,它是亚马逊倡导的领导者的行动及处事指南。其中的第6条内容是:Hire and develop the best。这句话的意思不难理解,它是说:招募并培养优秀人才。可是要想言简意赅地对其进行中文翻译,倒也并不是件容易的事情。

大家不妨先想想:我自己会怎样翻译这个句子呢?

(思考20秒钟)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

怎么样?有答案了吗?

Will在看过亚马逊对这句准则的中文翻译后,觉得相当不错,分享给大家。

官方的对这句话的译法是:选贤育能。

仅仅4个字,不仅完美地呈现了原句的意思,且用词讲究,更透着浓浓的中文韵味。

选贤,对应着原句的“hire the best”含义;育能,则指“develop the best”。

这个中文翻译是不是很妙呢?也欢迎大家告诉Will你的译法哦。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年10月13日 12:15:51 PM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!