Hands down在美国俚语中是什么意思?你知道这一说法的来源吗?(含例句)



Hands down是一个常用的美国俚语,它的字面意思是手放下,可是你知道它所代表的真正含义吗?

根据UrbanDictionary,hands down的英文意思为: Used when talking about whether something is easily the best。即:Hands down用来表示:某件事物毫无疑问是最好的。Hands down常被用来加重语气。

那么这个说法是怎么得来的呢?在口语中我们如何使用它呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


什么是parked domain?



Parked domain,是主机空间(web hosting)里的一个概念。

根据美国知名主机商Bluehost的定义:“Parked domains are basically an alias domain name to your primary domain, it will be pointing to the same webpages as your primary domain is pointing to, i.e. multiple domains, same website.” Parked domain是你的主域名的别名(alias),也就是说,除了主域名外,你还可以设置另一个(或多个)域名,访问者通过该域名,能访问到与主域名站点的相同内容。一般来说,设置parked domain的目的是为了网站营销,或防止主站域名无法访问等意外情况发生。

参考英文例句:Can you show me how to setup a parked domain in my hosting account?(你能教我怎么在我的主机账户中设置parked domain吗?)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

需要注意的是,parked domain,和domain parking,二者可代表不同的意思。Domain parking可能指:一个已注册,但并未建设实际站点的域名。有时,域名的拥有者会为该域名设置一个简单的页面,在页面上挂一些广告,以获取广告收入(见参考链接(2))。这种domain parking的做法,中文里被称为“域名停靠”(见参考链接(3))。

参考链接:

(1) https://my.bluehost.com/hosting/help/79

(2) https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_parking

(3) 域名停靠(百度百科)

什么是breaking news, 中文应该如何翻译?



Breaking news,这个说法常出现在网站的某条新闻标题的前面,或在新闻App的推送通知中,比如:BREAKING: Victim, Suspect Identified in Theodore Homicide。那么breaking news到底表示什么意思呢?

Collins English Dictionary对其的英文解释为:news of events that have taken place very recently or are in the process of taking place(刚刚发生的,或正在进行中的新闻或事件),这也是大多数在线词典通常会给出的解释。

不过Will认为,ThoughtCo一篇文章(见参考链接(1))中的解释更为准确:Breaking news usually refers to events that are unexpected, such as a plane crash or building fire。即:breaking news常指意外发生的事件,比如:空难,或大楼火灾。

Quora和Yahoo Answers(见参考链接(2),(3))上关于breaking news这一说法起源(origin)的讨论也印证了ThoughtCo的说法,breaking的意思指“中断、打断(interrupt)”(节目的正常播出),以插播某条关于最新/重大事件的报道。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

中文里,你不妨把breaking news翻译为:“重大事件”,或“突发新闻”。

以上是对于breaking news意思的介绍,欢迎大家分享你的见解。

参考链接:

(1) https://www.thoughtco.com/what-is-a-breaking-news-story-2073757

(2) https://www.quora.com/How-did-the-term-Breaking-News-originate

(3) https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080320233256AAFzVMy

“以…结尾”,英文怎么说?



在英文里,end in…,可以用来表示”以…结尾”,常用于指单词末尾的字母,或是一串数字的最后(几个)位数。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考例句:When a verb ends in “e”, drop the “e” and add “-ing”. (当一个动词以e结尾,则去掉e,加ing)又如:Here are a few words ending in -able or -ible. (以下是一些以able,或ible结尾的单词)

关于英语单词后缀”-ed”的几种读法



英文单词后面加”-ed”,通常的规则是:清辅音后面读/t/,例如:booked /bukt/。元音后面读/d/,如:played /pleid/。浊辅音/d/后面读/id/,如:ended/endid/。

有几个特殊的单词却存在例外,需要特别注意的是:wicked,其发音为/wikid/,naked /neikid/,wretched /ˈretʃid/。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

此外,beloved这个词,常见的美式读音为/bi’lʌvid/,但是也有不少词典标注/bi’lʌvd/也是可以接受的发音。

参考链接:

https://www.englishclub.com/pronunciation/-ed.htm

error: Content is protected!