女法官的一个问题,致嫌犯当庭失声痛哭,原因竟是…

… 她认出他是自己的中学同学! A burglary suspect broke down in tears in the dock when the judge recognised him as a former schoolmate and said he had been the “best kid” in school. 一名盗窃嫌犯在被告席上失声痛哭,因为庭审女法官认出他是自己的校友,并直言他曾是学校里“最棒的”孩子。 Arthur Booth appeared in front of judge Mindy Glazer at Miami-Dade bond court charged with burglary. 因被控入室盗窃,阿瑟·布斯日前在迈阿密戴德郡的保释庭受审,主审法官是敏迪·葛莱泽。 Booth, 49, was arrested on Monday … Read more

希腊获得欧盟新一轮救助

Breaking News: Eurozone leaders reach a deal to negotiate a new bailout for Greece, says EU Council President. (CNN) 【重大消息】据CNN报道,欧盟委员会主席表示:欧元区领导人已同意与希腊就新一轮救助方案进行磋商。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 点击播放按钮,可收听Will老师录制的英语mp3音频:  

美11岁女生的分手短信火了

这条ding ding ding分手短信的内容最近在Twitter上疯转,获2万多个点赞,甚至登上了Yahoo头条。 美国11岁的初中女生Katie Nickens与男友Joey的分手短信内容被姐姐晒到Twitter,竟意外爆红。支持者认为,Katie选择果断与劈腿小男友分手值得赞赏,短信中冒出的”Ding ding ding”金句,更是呛到Joey无言以对。一起来看看短信截屏,附上Will的翻译 🙂 Katie:我俩得谈谈。 Joey:好。 Katie:听说你和Natalie去公园幽会了… 你为什么要欺骗我Joey?我给过你2次机会,你说你爱我,我信了。现在看来,未必。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 Joey: 不好意思啊,我跟她只是玩玩而已。 Katie: 得了吧,以后在学校别和我说话。我根本就没爱过你。 Joey: 行啊!反正老给我买星巴克饮料的人是你,所以很明显你还是有点儿爱我的。 Katie: 去你的, Joey。 Katie: “叮叮叮”… 你听,什么声儿?哦对,是接你的电梯到了。因为你根本就够不上我的层次。 Katie: 我赢了。 Katie: 这次咱俩铁定分。 本文的英语口语学习要点提示: 1. screw you: 意思是去你的,类似于说go to hell, fuck you。screw you尽管是一句非常不客气的骂人用语(insulting, swear word),但程度还是要比赤裸裸的Fuck you客气一点。另外,日常生活中,尤其是在亲密的朋友之间,也常用screw you半开玩笑地表达假装生气(佯怒),其实说话者也许并非真的生气。 参考urbandictionary.com的例句: Karm: Dude your boyfriend’s effing hot. Sue: Screw you. 2. you … Read more

《时代》主编: Ebola Fighters为何当选2014年度人物?(中英文对照)

他们承受风险,始终坚持。他们牺牲自我,拯救他人。《时代》主编Nancy Gibbs亲述:为何埃博拉医护人员(Ebola Fighters)被选为2014年度人物。 加入1000位小伙伴,阅读更多精彩英语文章,学习Will老师原创美语口语语音课程,欢迎订阅优秀的微信学英语公众号:WillsEnglishCourse They risked and persisted, sacrificed and saved. Editor Nancy Gibbs explains why the Ebola Fighters are TIME’s choice for Person of the Year 2014… Not the glittering weapon fights the fight, says the proverb, but rather the hero’s heart. 有句格言是这么说的:在战场上浴血奋战的不是那些明晃晃的武器,而是英雄的心。 Maybe this is true in any battle; it is surely true … Read more

旅游出行必备的50句地道美语,轻松畅游任何国家!

50句地道美语,浓缩的全是精华。Will精心为大家整理编译,十一国庆假期出行旅游必备神器! 第一部分:机场登机(At the airport) 1.Excuse me, where is the check-in counter for Air China/American Airlines? 请问,中国国航/美国航空的办理登机手续柜台在哪里? 2.I would like to check in, please. 麻烦,我想办理登机手续。 3.Can I get a window/aisle seat, please? 能否给我安排一个靠窗/靠过道的座位? 4.Is this bag okay as carry-on? /Can I carry this bag on? 这个包可以随身带上飞机吗?(注:Carry-on在美语中指随身携带的小件行李) 5.Which gate should I board from? 我应该在几号登机口登机? 6.When is the … Read more

error: Content is protected!