快速学习英文热词,这10个优质资源你不容错过(2022版)

导读: 学习英文热词,是我们扩展词汇量,提升英文表达水平的一个重要途径。但是我们从哪里能迅速发现最有价值的热词? 《快速学习英文热词,这10个优质资源你不容错过》,是Will根据自己的经验为读者编写的电子教程。本教程为大家精选了10个优质资源,它们都是Will最常使用的学习利器,我相信你也会受益匪浅。教程中介绍的这10个工具,不仅权威、更极具价值,但国内大部分的英语学习者却知之甚少。在教程中,我会与你分享每个工具的特点、访问途径、使用方法,最终帮你迅速、有效地拓展“活跃”(active)词汇量。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 除了这10个工具,还赠送了5个精彩的bonus资源(可能需要通过VPN服务才能访问)。这5个额外的工具,能进一步提升你获取、学习、掌握生词的能力。 (Photo by drobotdean – freepik.com)本文为Gold年付会员专享内容,月付及半年付Gold会员无权限访问。开通Gold年付会员(299元人民币/年),可解锁全文,300篇会员文章及20篇年付专享文章您可以登录或成为年付会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以35元购买本文。

最近上了美国热搜的英文短语“hunker down”,是什么意思?

随着新冠肺炎(COVID-19)在美国的蔓延,许多民众也开始高度警惕并采取措施加以防范。美国国家过敏和传染病研究所(National Institute of Allergy and Infectious Diseases)也开始给该国国民支招,并呼吁大家要“hunker down significantly”。一时间,hunker down成了美国的热搜词,Merriam-Webster上关于该词的搜索量也随之暴增了80多倍。 那么上了美国热搜的hunker down,究竟是什么意思呢? 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 Hunker,这个词的意思是:蹲下,相当于:squat、crouch。而down,则是向下的意思。合起来,hunker down,指的是:在某个地方待上较长一段时间。它有些相当于中文里所说的:宅在家,少出门。 例如:People are forced to hunker down at home amid the coronavirus outbreak.(新冠病毒爆发期间,人们被迫宅在家里)

美股市场的“熔断机制”,以及“交易临停”,对应英文是什么?

2020年3月,新冠肺炎在全球蔓延的态势日趋严重,引发了多国股市的连环暴跌。周一开盘后不久,美国股市更是一度大跌超过7%,触发了美股的熔断机制,导致股票交易临停。英文中,“熔断机制”、“临停”的说法分别是什么呢? 股市的“熔断机制”,在英文中的说法是:circuit breaker。Circuit breaker的本意是“断路器”,在金融投资领域,指用来保护交易的一种机制,它会在较短时间内停止一切股票交易。这种交易的临停,英文中则叫:trading halt。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 根据美股(纽交所)交易规则,一日之内,最多可以触发三次熔断(7%,13%,20%)。第三次触发后,全天交易终止。 例如: The 7% plunge of stock market triggered a circuit breaker, which halted trading for 15 minutes.(市场狂跌7%触发熔断,导致交易临停15分钟)

“我明白”,英文中可以怎样表示?(用understand还是understood?)

中文里,当我们想表示自己明白了对方所说的话,或其意图时,会回答对方说:“我明白”(或“明白”)。英文里可以怎样表达呢? 你可以说:I understand。这里的understand,意思是:明白、理解、懂得。它相当于说:I understand what you just said。 当老板向你说明一件事情极为重要,不要搞砸时,你就可以回答说:I understand。它相当于:I understand the importance of this matter。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 当朋友向你倾诉不得已的苦衷,希望你能理解时,你也可以说:I understand。它相当于:I understand how you feel。 有读者会问,我听到过有人直接回答“Understood.”来表示“明白”,这种用法是可以接受的吗? 其实,这种用法也是可以的。不过,貌似这种用法更多用在下级对上级的答复中,有种接受并明白指令,会遵照执行的意思。 一般来说,大家使用“I understand”就可以了。 “My girlfriend means the whole world to me. I just couldn’t break up with her.”(女友对我来说意味着整个世界。我真的没法和她分手) “I understand. I’ve been there before.”(我明白。我也曾经历过)

什么是wild card?(意思、词源及用法介绍)

Wild card,是最初源自于扑克牌游戏的一个术语,后来在日常生活中被广为使用,它具体的意思是什么呢? 扑克牌游戏中所说的wild card,意思为:百搭牌、万用牌。也就是说,该牌可以根据需要充当任意的其他一张牌。一副扑克牌中,通常用作wild card的牌型是大小王(jokers)。 由于wild card所充当的具体是哪张牌事先并不可预知,但其又能在合适的时机发挥重要作用,因此,wild card也被人们借用到其他语境中,用来比喻:不可预知、不可控、但能产生重要影响(或威力巨大)的因素。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 中文里,wild card可考虑翻译为:不可预知因素、不可控因素、不确定因素、重大变数。 另外,在体育赛事中,wild card一词又常被译为:外卡。 例如:The coronavirus outbreak is now a wild card to global economic growth.(当前,冠状病毒的爆发对于全球经济增长而言是个极大的变数)

error: Content is protected!