“An enemy has been slained”,这句话里的slained拼写正确吗?

玩过或接触过《王者荣耀》这款手游的朋友都知道,当你击杀了敌人时,游戏系统会有一句女声的英文语音提示,意思是:我方击杀敌方。有网友认为,这句英文的完整说法是:An enemy has been slained。你觉得这个观点对吗?

An enemy has been slained,这个句子很具有迷惑性,一不小心,你可能就会认为这个句子没毛病。但其实,这里的slained,用法是错误的。原因在于,slain,本身就已经是一个过去分词,它的动词原形是slay(v. 杀死、击杀)。所以,slain的后面不需要再添加后缀“-ed”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

这句游戏英文的正确写法应该是:

An enemy has been slain.(我方击杀敌方)

需注意的是,slay的最常用过去式形式是:slayed。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年2月06日 12:40:18 PM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!