Speak out和speak up的意思、翻译及区别

Speak out,speak up,这个两个短语在英文中都相当常用,但不少英文学习者却对它们的含义不甚了解。下面我们具体看看其各自的意思及区别。

Speak out,常指:以某种正式的方式,对某件事情的真相进行揭露或澄清。这种正式的方式,可能包括:通过纸质、电视、社交媒体,或召开记者发布会等等。

打个比方,如果某个名人发生了丑闻,社会上疯传其各种版本,该名人决定不再保持沉默,站出来解释或澄清,就可以称为speak out。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

中文里,可以将speak out译为:发声。比如:The actress spoke out for the first time after the scandal.(该女星在丑闻后首次发声)

而speak up,常有两种含义。

第一种指:大声说。比如:如果某个学生在课堂上发言,声音太小听不清,则老师可能会说:Could you speak up a little so everybody can hear you?(你可以说大声一点吗?这样大家都能听见)。

另一种意思则指:无所畏惧地说出,大胆地表达。Time to step forward and speak up for the victims.(是时候站出来为受害者们说句公道话了)。

参考链接:

https://www.thefreedictionary.com/speak+up


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年1月09日 8:03:42 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!