Freak out可以用作及物动词,或是用在被动语态中吗?

Freak out是个相当受欢迎的美语口语短语,除了用于主动态中,表示someone freak out (over/about …),也可以说:Someone got freaked out by …,A freaks B out。因此,freak out可以用作及物动词,也可以用于被动语态中。参考例句:Stop it! You are freaking me out. (快停!你吓死我了。)I got totally freaked out by the news.(听到这消息后,我彻底惊呆了。) 参考链接: 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 http://english.stackexchange.com/questions/358592/is-freak-out-an-active-or-a-passive-experience

Freak out在美语口语里到底是什么意思? 怎么使用?

Freak out是一个非常流行的美语口语表达方式,在美语日常对话、以及美国影视作品中都相当常见。它的意思比较复杂,在不同的语境下,可以表达不同的含义。 Thefreedictionary.com对freak out的英文解释为:to be or cause to be in a heightened emotional state, such as that of fear, anger, or excitement(处于、或使处于一种情绪极度恐惧、愤怒、或激动的状态)。Vocabulary.com的解释是:lose one’s nerve,panic(be overcome by a sudden fear)失去勇气,恐慌(被突然而来的恐惧感占据)。 中文里,freak out的可以翻译为:惊恐(吓呆)、暴怒、崩溃(情绪失控、表现失常、抓狂)、激动、大惊小怪等。 Freak out可以做及物动词、不及物动词,甚至可以做为名词短语。在用作名词短语时,除了含有前述动词短语的意思,还可表示a wild delusion (especially one induced by a hallucinogenic drug),处于迷幻状态。 我们来看几个关于freak out的使用例子,以更好地了解其在口语中的不同变化及用法(注意和freak out搭配的介词非常灵活): She’s very dramatic and freaks out about everything. 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 People … Read more

从一道英文选择题说起:Graduated college还是graduated from college?

在进入今天的主题之前,我们先来看一道托福(TOEFL)练习的选择题(来自4tests.com): When did Mary _____ college? (a) graduate (b) graduate from 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 (c) graduating (d) graduating from 这是道再普通不过的选择题,整个问题充其量也就5个初中级别的词汇吧。可是… 你会选择哪个答案?别急,先看完下文,也许你会有一些意料之外的收获。 从大学毕业,如果翻译为英文,到底是graduate college还是graduated from college?这貌似一个非常简单的问题,然而它的答案并不简单。如果你google一下,会发现英语世界里有很多与之有关的问题或解释,这说明其实很多人对这个问题的答案都心存疑虑(have doubts about it)。 根据GrammarGirl上的一篇文章“Is ‘graduated college’ wrong?”,以及TheFreeDictionary对于graduate的usage note,正确的用法应该是:someone graduated from college,而不是someone graduated college。 然而,需要注意的是,someone graduated college这种看似不规范、之前不被认可的用法正在逐步变得流行。如果你在日常口语交流中听到英语母语人士说:I graduated college/high school (2 years ago),请不要大惊小怪(Don’t freak out),因为很多人认为这种说法是没有错的。要知道,很久以前,“从大学毕业”的标准、正确说法是:was graduated from college呢。例如:They were graduated from Yale in … Read more

2015年8月份美语学习价值文章分享(from–Will的美语课)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 这些是8月份Will写的/或翻译的一些与美语学习有关的内容,很杂,有一部分也算是自己的学习笔记吧。供大家参考。学好美语,坚持很重要,不要轻易放弃哦。加油!(本期封面配图:马尔代夫著名的Ithaa海底餐厅) 你看过Cult Film(Cult Classic)吗? 沃伦·巴菲特名言: Only when the tide goes out do you discover… Why we look? –对于美国WDBJ电台枪击惨案的思考 (如果你对阅读有深度的英语时评类文章有兴趣,强烈推荐你阅读文中提到的这篇,”Why we look“。) 马丁·路德·金名言: Life’s most persistent and urgent question is… 利奥·巴斯卡利亚名言: Too often we underestimate the power of a touch… 刘玉玲喜得代孕宝宝,你知道“代孕妈妈”怎么表达吗? 你吃过“Ground beef”吗? 一个超级流行的口语用法:Freak Out 你遭遇过headwind吗? 美剧中的Go rogue到底是什么意思?

Cord-cutting是什么意思?

在美语中,cord-cutting是一个专用表达,该短语的字面意思是:剪断线缆,其实际含义为:取消有线电视服务(你也可以把它翻译为“退订有线电视服务”,或“掐线”)。Techopedia.com有段对cord-cutting的英文解释可供参考: Cord cutting refers to the process of cutting expensive cable connections in order to change to a low-cost TV channel subscription through over-the-air (OTA) free broadcast through antenna, or over-the-top (OTT) broadcast over the Internet. Cord cutting is a growing trend that is adversely affecting the cable industry. 的确,以Netflix、苹果、Hulu等为代表的互联网视频、流媒体的崛起,导致人们纷纷转向这些更为便捷、灵活、廉价的新型媒体,果断放弃传统呆板、落后、昂贵的服务:有线电视(Cable TV service)。在美国,Cord-cutting已成为一种趋势,传统有线电视网络正在经历前所未有的挑战。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 近日,传统媒体巨头迪斯尼(Disney)承认旗下的ESPN网络正经历用户数下滑危机,有报道指ESPN在2014年流失了320万付费用户(ESPN had … Read more

error: Content is protected!