“立夏”和“夏至”,它们的英文别弄混了!



今天立夏了!在我们中国的传统二十四节气中,”立夏”和”夏至”都与夏季相关,但它们的含义和英文表达截然不同,有的小伙伴可能容易产生混淆,下面Will为大家快速解析。

1、立夏

“立夏”是夏季的第一个节气,标志着夏季的开始,通常在公历5月5日或6日。此时气温逐渐升高,万物进入旺盛生长期。英文中,立夏可译为:Start of Summer,或Beginning of Summer,强调季节的起始。

我们看个英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

The Start of Summer signifies the transition from spring to the warmer season, with crops growing rapidly.(立夏标志着春季向温暖季节的过渡,农作物快速生长)

2、夏至

“夏至”则是夏季的中点,一般在6月21日或22日,是北半球一年中白昼最长、黑夜最短的一天,英文称为:Summer Solstice。”Solstice”源自拉丁语,意为”太阳静止”,指太阳直射北回归线时的天文现象,也叫“至日”。注意sol-这个前缀,指的就是太阳。(Bonus:我查了一下,solstice还是个GRE高级词汇哦)

再来个例句:

The Summer Solstice has been celebrated in many cultures as a day of abundant sunlight and vitality.(在许多文化中,夏至被作为一个阳光充沛、生机盎然的日子来庆祝)

最后再强调一下:立夏是夏季的起点(Start of Summer),而夏至是白昼最长的天文节点(Summer Solstice)。两者虽同属夏季节气,但英文表达和含义迥异,大家在使用时多注意区分。

奶茶里的英语:tapioca vs cassava,二者分别是什么意思?有何关联?



对于奶茶(milk tea/bubble tea/boba tea)爱好者来说,了解心爱饮品背后的知识总会令人兴致盎然,尤其是那些关键的原料名词。你是否曾好奇过,与珍珠奶茶密切相关两个英文词汇tapioca,cassava分别是什么意思,它们之间有何关联?在享受那一杯充满醇厚口感的奶茶时,这些你未曾细想过的问题,其实还能补充你的“英文词汇能量”。下面Will的美语课就陪大家一起看看,tapioca和cassava,它们是如何成就了你最爱的珍珠奶茶。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


电路系统中的“火线”,“零线”,“地线”,美式英文里有哪些常见说法?



虽然电力是我们生活中不可或缺的基础设施,但不少人其实对于“火线”,“零线”,“地线”这几个概念知之甚少。若要问这几个术语的英文说法,相信更会是个挑战。不过别担心,Will的美语课给大家带来了简单易懂的介绍和答案,一起来了解。

在美式英文中,电路系统中的“火线”通常被称为“hot wire”或“live wire”(常见缩写字母为:L)。它是带有电压的导线,负责将电流从电源传输到电器设备。由于“火线”可能会带电,因此需要小心处理,绝对不可以用手直接触碰火线,以防触电。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“零线”则被称为“neutral wire”(常用英文字母标识为:N)。它与火线共同构成回路,为用电设备提供电流。当电流流过用电设备后,会通过零线返回电源。虽然零线理论上不带电,但在某些情况下,特别是在电路故障或接线不当时,仍然可能带有一定电压。

“地线”在美式英文中称为“ground wire”或简单地“ground”(常简称为字母:G或PE)。它是电路中的安全导线,通常直接连接到地面,用于将多余的电流导入地球,从而防止触电或设备损坏。在现代电路中,地线是电气安全的重要组成部分。

一文看懂:汽车轮胎的“tread”,“tread depth”,“tread pattern”,到底是什么意思?



轮胎是汽车的重要组件,了解其设计特点以及使用状况对于车主会很有帮助。状态良好的轮胎能为驾驶提供更多保障,而磨损或老化严重的车胎则需要及时更换,以排除隐患。本文中,Will的美语课来和大家分享和轮胎胎面有关的三个重要英文表达:tread,tread depth,tread pattern。

先看tread,做动词时,其意思是:踩、踏、行走。但作为名词时,它还可以表示汽车的

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


春节租车成新宠!“租车费”、“租车押金”用英文怎么说?



春节是许多人翘首以盼的日子,可节日期间的交通出行又令人望而生畏。好在随着租车市场的兴起,一切已变得更为便捷。如今人们下了飞机或高铁,租上一辆心仪的座驾,就可以轻松自驾回家了。今年国内的春节租车市场似乎比往年更为火爆,平台不仅要求多天起租,价格飙涨,更出现一车难求的现象。在租车时,会涉及到一些基本术语,比如“租车费”和“租车押金”,它们在英文中是如何表达的呢?

租车费,是指租用汽车所需支付的费用,通常是按照一定的时间段来计算,比如按日、按周或按月计费。在签订租车合同时,租客需要明确知道每日或每小时的租车费用,并在支付前确认。英文合同里,租车费的说法有:car rental fee、rental charge、rental rate等。租车费用(或租车价格)会根据车型、日期(比如过年等节假日更贵)的不同而相应变化。

参考例句:The car rental fee seemed pretty reasonable considering it was a holiday weekend.
(考虑到这是个假日周末,租车费似乎还算公道)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

租车押金,是在租车过程中支付给租车公司的一笔保证金,以应对可能发生的损失或违约行为。一般情况下,租车押金会在租车合同签订时一同支付,它会在还车并确认车辆完好无损后退还给租客。在英文中,租车押金通常被称为:car rental deposit,或security deposit。在国内,一嗨、神州租车等品牌的租车押金一般在几千元人民币左右;有的还可以凭借芝麻信用分免押金。在美国,Hertz、Enterprise等平台收取的押金金额一般在200-500美元区间。总体而言,国内外租车的押金都不算太高。

参考例句:The car rental company is asking for a $200 security deposit. (租车公司要求支付200美元的押金)。

在租车前,了解租车费和押金很重要,能让我们避免踩坑,确保租车过程丝滑。Will的美语课在此也祝大家节日愉快,旅途顺利!

error: Content is protected!