Theta(θ)在英文中到底怎么读?它在数学和金融领域有何特殊含义?



θ这个符号很多朋友可能都并不陌生,但是它在美式英语中的常用读音是怎样的?在数学和金融领域有何特殊含义呢?本文中,Will的美语课就给大家快速介绍。

根据Will的了解,θ,对应的英文单词是theta,在美式英语中常读作

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“White Knight”的这层含义,你真的了解吗?



五一期间看了《猎金游戏》(A Gilded Game),本来没有抱太大的期望,可没想到这部片超出了Will的预期。邱导这次认真讲了一个资本市场里围猎和反击的故事。片中有不少股票术语,我尤其喜欢“白衣骑士”一词。这里给大家做个相关英文分享,内容和电影完全无关。

白衣骑士,其对应的英文说法是:white knight。这是个充满英雄主义和浪漫色彩的短语,它源自中世纪传说中拯救落难者的侠义之士(chivalrous knight)。但在现代投资领域,white knight还

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


投资语境中,“满仓、半仓、空仓”的英文说法分别是什么?(附例句)



在投资市场中,资金管理至关重要,合理的仓位分配能有效控制风险并提高收益。一些投资者通常会根据市场情况调整仓位,采取不同的策略。对于仓位的安排,通常有3种常见的说法:满仓、半仓、空仓。那么它们对应的英文说法是怎样的呢?Will的美语课给大家快速介绍。

在投资英语中,满仓、半仓、空仓分别可对应以下表达:

满仓(Fully Invested / Full Position),指投资者将所有可用资金投入市场,没有留下现金。例句:The fund manager is fully invested, leaving no cash reserves for new opportunities.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“保护本金”被许多投资者所看重,它的英文怎么说?



在金融投资领域,“保护本金”对许多人而言,是一项至关重要的原则。它意味着投资者要采取各种策略和方法,来确保投入的原始资金不受重大损失。只有先保障了本金的安全,才能在此基础上追求收益,实现资产的稳健增长,这也是投资活动中风险控制的核心目标之一。

英文里,“保护本金” 常见的英文表达是 “protect the principal” 或者 “preserve the principal”。注意这里的principal,意为本金,可以指投资股票或期货等产品时,所付出的初始资金。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看个英文例句:As a veteran investor, Jack always focuses on how to protect the principal when making investment decisions.(作为一名资深投资者,Jack在做投资决策时始终关心如何保护本金。)

“温水煮青蛙”的英文说法,以及它对投资者的警示



“温水煮青蛙”的故事相信大家都熟悉,它指的是: 一只青蛙被放入逐渐升温的水中,由于水温变化缓慢,青蛙在安逸中逐渐适应,直至水温高到危险境地,它却已丧失跳脱的能力。但关于它的英文说法,你是否了解呢?

英文里,温水煮青蛙其实也有类似的表达,比如:boiling frog syndrome(煮蛙综合征),frog in a pot(锅中蛙)。虽然两个短语都没有把

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!