“(账面)浮亏”, 用英文可以怎样表达?



账面浮亏,是一个在股票投资领域常用的说法,它指的是投资者购入的股票因下跌产生了亏损,但由于投资者仍然持有该股票仓位,因此假如该股票后续价格实现反弹、上涨,则该亏损有可能变为获利。因此这种暂时性的亏损,被称为(账面)“浮亏”。

在英文中,“账面浮亏”也有一个相对应的说法。你可以说:loss on paper,或者paper loss。最近,苹果股价大跌,股神巴菲特(Warren Buffett)由于重仓苹果(美股代码:AAPL)而产生了高达近40亿($4 billion)美元的账面浮亏(paper loss),引发了财经媒体的广泛关注与报道。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:He suffered a huge paper loss during last week’s stock market sell-off(上周股市投资者的恐慌性抛售,令他蒙受了巨大的账面浮亏)。

参考链接:

https://www.fool.com/knowledge-center/what-is-a-loss-on-paper.aspx

形容股价、指数的”飙涨”, 英文可以用哪个词?



Will在之前的文章中给大家介绍过股价的上涨及下跌的一些相关表达,可是如果你想表达股价或指数的大幅”飙涨”,英文中可以用什么词汇来进行对应的翻译呢?

你可以使用这个单词:soar。英文里,soar的中文意思是:高飞。不过,它也可以形象地表示价格的“一飞冲天”,“大幅飙升”。我们看一个用法示例:Dow soars 1,086 points(道指飙升1086点)。The company’s stock soared over 50% in the past few weeks(过去几周里,该公司的股价飙涨超50%)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

恭喜!现在你掌握了soar的用法。不过Will要考考你:你知道在描述股市价格变化时,rally和soar有什么不同吗?答案见这里

Beneficial owner是什么意思?



Beneficial owner是美国金融、证券相关语境中会出现的一个专有词汇,它与投资者的权利及利益密切相关,可这个词汇具体表达的究竟是什么意思呢?本文给大家简要介绍谁是beneficial owner,他们存在的原因,以及与其有关、相近的角色还有哪些,其英文说法又是什么?一起来看。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“止损出局”的英文说法是什么?



许多股票、期货交易软件中都提供“止损”(stop loss)的功能,即,交易者给持有的仓位预先设置一个损失下限,当损失触及特定价位时,系统会自动平仓。止损的目的是防止投资损失扩大,并超出控制(getting out of control)。如果你的仓位触发了止损,导致仓位被平掉,这种情况被称为“止损出局”。那么“止损出局”这个听起来颇为专业的说法,在英文里如何表达呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

你可以说:(be) stopped out。这里的stop,意思是“止住(损失)”;Out可以理解为:出局,即:不再继续持有仓位。参考英文例句:”Sometimes I buy the stock back right after being stopped out.”(有时我会在遭到止损出局后迅速买回股票。) Once I got stopped out 5 times in a row trading crude oil futures!(曾经在交易原油期货时我连续5次被止损出局。)

对contango的简单理解



关于英文单词contango的解释网上有不少,简单易懂的却不多。就连维基百科上有关contango的词条解释也写得让人不明觉厉,而Khan Academy的视频讲解了4分多钟,看完依旧是感觉云里雾里。

到目前为止,唯一让我觉得容易理解的解释来自CommodityHQ.com,现摘录其英文释义如下:By definition, contango is the process whereby near-month futures are cheaper than those expiring further into the future, creating an upward sloping curve for futures prices over time. The reason behind this is most often attributed to storage costs; storing barrels of oil or bushels of corn isn’t cheap, and the costs have to be passed down the line. (原文见参考链接(1)

上面这段英文的大意是讲:contango是指一种近月期货价格比远月期货价格要便宜的现象,从图表上来看,会形成一条向上走的期货价格斜线。通常,造成此现象的原因是仓储成本。存储大批量的原油、玉米费用不菲,这种成本会被转嫁到远月期货价格中去。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

这个解释或许不是最权威的,但能帮助读者较好地理解什么是contango。对我而言,就已足够了。顺带说下,contango是期货交易(futures trading)中的一个概念,中文里翻译过来叫:升水。

参考链接:

(1) http://commodityhq.com/education/what-is-contango/

(2) https://www.ft.com/content/159cade8-9be0-11e4-a6b6-00144feabdc0

(3) http://www.investinganswers.com/financial-dictionary/commodities-precious-metals/contango-1282

(4) https://en.wikipedia.org/wiki/Roll_yield

error: Content is protected!