什么是District Attorney (D.A.)?

如果你喜爱看犯罪类美剧(Crime Drama),你可能会经常听到一个与法律、诉讼有关的头衔:DA(也写作D.A.)。有没有想过DA到底代表什么?它所具有的职能又是什么呢?和Will一起来看看答案吧。

在美国,在法律相关的语境中,DA代表District Attorney,翻译成中文可以是:地方检察官、或区域检察官。

你可能会疑惑,attorney这个单词不是律师的意思吗?怎么在这里又变成检察官了呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

其实,你可以把DA理解为代表各州司法辖区提起公诉的律师。参见Cambridge Dictionary对D.A.的解释:”(District Attorney is) a lawyer who represents the government of a region in court trials, and who decides which cases the government will take to court。”

注意,district是各州为了便于司法管理而划分的区域,其级别要低于州。有时,District Attorney也被称为County Attorney。另外,District Attorney也有他们自己的上级,那就是各州(State)的 Attorney General(总检察长)。美国联邦政府亦设有Attorney,被称为US Attorneys,由美国总统直接提名任命,任期为4年。

注:本文配图右一为Stephanie March,她在热门美剧《Law and Order》中扮演的Alexandra Cabot,是一位Assistant District Attorney。

Planned Parenthood到底是指什么?

从字面上看,Planned Parenthood意思是“有计划的为人父母”。中文里,有个比较接近的说法叫“计划生育”,这是用百度翻译Planned Parenthood的结果,也是大部分中文在线字典给出的解释。

然而,在美国,如果人们提到Planned Parenthood(注意两个单词的首字母都大写),他们指的其实是美国一家专为女性提供生育健康服务(reproductive health service)的非盈利机构:Planned Parenthood Federation of America

Planned Parenthood受政府资助(funded by the government),其提供的主要服务内容包括:女性相关癌症筛查、HIV筛查、避孕及堕胎(abortion),其中堕胎服务的占比约3%。也正是因为支持堕胎,导致该机构一直颇受争议。如果要将Planned Parenthood翻译为中文的话,可以考虑译为:美国计划生育联合会。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

好啦,以上是关于Planned Parenthood的简要介绍。如果你有更好的翻译,不妨在文章下面留言,和Will分享哦。

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Planned_Parenthood

Bailout的意思、起源及用法

Greek-Bailout-Cartoon

希腊危机风云变幻,A股走势步步惊心… 世界一片混乱之际,了解bailout正当时。Bailout无疑是最近比较抢眼的新闻热词。Wikipedia对其解释如下:A bailout is a colloquial(口语的) term for giving financial support to a company or country which faces serious financial difficulty or bankruptcy. 可见,bailout常指对陷入严重财务困境的企业、或国家的救助。当然,最近因债务危机(debt crisis)而焦头烂额的希腊(Greece)是最好的例子。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

根据Investopedia, 2008年全球金融危机之际,美国政府耗资7000亿美元救助各类金融机构及信用危机所波及的受害者,堪称史上最大规模救助之一(One of the biggest bailouts)。

Bailout/’beɪlaʊt/源自动词短语bail out,意思是:保释(多用于囚犯,需要缴纳保释金:bail bond)。 如:John’s father bailed him out of jail. 注意,bail和out连写时,它的词性是名词/形容词,而非动词。

近期国内A股正经历大幅下跌(steep decline),管理层果断驰援( come to the rescue),其一系列维稳动作被外媒称为对股市的bailout(救市),《The Business Insider》对中国股民似乎颇为了解:China investors believe in a government bailout;《华尔街日报》的态度则更趋谨慎:Beijings stock market bailout nets less than overwhelming results。究竟国家队出手能否力挽狂澜,在保持镇定的同时,我们且拭目以待。

error: Content is protected!