“As of”的两种不同意思及用法(附音频)


“As of”(发音/æz ʌv/)这个英文词组的用法比较有意思,与日期搭配使用时,它可以表达两个基本上相反的含义。如果你曾经为它的用法感到迷惑,那么请继续阅读(当然你也可以用听的,点下面的播放按钮就好)。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


Login和log in的意思和区别是什么?


Login和log in在拼写上看起来非常接近,意思上也都代表“登录”、或“登入”的意思,如果不注意,很容易把二者混淆。那他们究竟有什么区别/不同呢?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


关于“Not only… but also…”的用法详细介绍(含例句)


Not only… but also…的意思是:不仅…而且…。在英语语法里它属于“Correlative Conjunction”(关联连词),它的口语、书面用法都相当常见。尽管非常普及,但Not only… but also…的用法却有不少值得注意的地方,拿捏不准的话,极易出现语法错误。

本文中,Will对not only…but also的用法进行简要的归纳总结(借用了Cambridge Dictionaries等网站的例句),并讨论了not only是否能仅仅与also连用的情况。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


用好英语写作中表示顺序的连接词: first, next, then, last


在英语文章的写作中,用好表示先后顺序的连接词(connector,也被称为transition words),能让你的文章条理更为清晰(sequence the writing)。今天我们学习的一组常用连接词是:first, next, then, last。用中文翻译出来是:首先,接下来,然后,最后。这组连接词属于相对固定的搭配,比较适合用于解释或说明性的文章段落,或对先后顺序比较分明的行事步骤(ordered instruction about how to do something)进行描述。

参考一个使用了顺序连接词的英文例子:First, step your right foot on the brake pedal, next, start the engine by turning the key, then, shift the gear selector to “D” position and release the handbrake and break pedal, last, gently step on the accelerator, and you should be able to get your car moving.(首先,用右脚踩下刹车踏板,接下来,转动钥匙启动引擎,然后,切到D档并松开手刹及脚刹,最后,轻踩油门,你的车就可以开动了。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

你也可以自己试着用first, next, then, last来写一段英文哦,这个小练习不仅会帮助你更好地掌握这组连接词的用法,更可以有效地锻炼你用英语思维的能力。

If only的意思及用法举例


If only是英文口语中的一个实用句型,其意思是:我多希望,如果… 就好了,要是能…该多好啊,它相当于说:I wish that。

我们看看几个例句:If only I had known you were coming, I would have met your plane. (如果早知道你要来就好了,我肯定去接机。) If only it would snow on Christmas Eve. (多希望平安夜/圣诞前夜能下一场雪呀!)。I could see a long-term relationship with this girl, if only I could win her back.(如果我能让她回心转意该多好啊,这样我俩一定能长相厮守!)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

注意上面的例句中,if only后面使用了过去式或过去完成时。也就是说,这只是说话者的主观意愿,现实可能往往与期待相反。再看看这个例句,其后悔或遗憾的意思非常明显:If only I had listened to you!(如果我当时听了你的话该多好啊!)

在美国热播电视剧集《越狱》(Prison Break)第四季中,Michael曾对Lincoln的妈妈说了这么一句意味深长的台词:“If only they understood what it is I’m trying to do.”(如果他们能明白我的用心就好了)下面这个If only的用法更有意思,它往往用在双方吵架、斗气的对话中:”I’m never going to call you again.” “If only!” (“我再也不会给你打电话了。” “真那样就好了!”)

另外,美国有一部不错的浪漫爱情电影名字就叫“If only”(2004),由Jennifer Love Hewitt主演(见本文配图),大家有兴趣不妨找来看看。

error: Content is protected!