改掉坏习惯很难,但可以做到!分享与“摒弃坏习惯”有关的多种英文说法,以及3个实用建议


(本文字数约为:736,售价:25元)

我们每个人都有自己独特的习惯,这些习惯有好有坏。好习惯能让人变得更加健康、积极、充实,带我们走向成功。而坏习惯,则可能带来消极、负面、不良的影响,干扰破坏我们的生活、工作、人际关系等,甚至会导致失败的人生。戒掉坏习惯绝非易事,但并非无法做到。今天的文章中,Will的美语课就和大家分享:与戒除坏习惯有关的英文说法,以及3个实用建议。

摒弃、戒除坏习惯(或坏毛病),英文里较为常用说法是:break a bad habit。这里的break,可理解为:停止做某事,打破某种行为模式。而a bad habit,则指一个坏习惯。当然,我们也可以使用habit的复数形式:break bad habits。其他类似的说法还有:quit bad habits,kick a bad habit,overcome bad habits,get rid of your bad habits。我们看个英文例句:Breaking a bad habit is not easy. It takes time, effort, and commitment.(改掉坏习惯并不容易。 这需要时间、努力和专注。)

记不清曾经在哪里看到过这样一句英文:A bad habit that can’t be broken is your weakness(无法改掉的坏习惯就是你的弱点)。的确如此,当坏习惯在你身上变得根深蒂固之后,它带来的危害不容低估。若放任而不加克制,它甚至会愈演愈烈,最终成为使千里之堤崩溃的小小蚁穴。其实只要方法正确,坏习惯是可以被纠正或移除的。这里给大家带来3个英文短句构成的实用建议/技巧,相信对于改变那些顽固的坏习惯会大有助益。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


高手必备英文知识点:Justify,couldn’t justify的意思、用法及例句


(本文字数约为:511,售价:20元)

Justify并不算是个复杂的单词,它的拼写和记忆相信对于大多数英文学习者来说都不成问题。但我的印象中,似乎很少看到学英文的小伙伴能比较熟练地运用justify,以及它的否定形式:doesn’t justify, couldn’t justify等等。其实justify这个词相当实用,也是英文高手们必会的地道说法之一。今天Will的美语课就来带大家快速搞定它的中文意思、用法,并与你分享多个商业及职场环境中的实用英文例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


在法律语境中,“Infraction”指的是什么意思?它与misdemeanor有何区别?(附英文例句)


(本文字数约为:408,售价:20元)

Infraction是一个经常在法律相关语境中出现的词汇,日常生活中,普通美国民众也可能会因为一些不当行为而引发infraction。那么Infraction究竟指的是什么意思?它和misdemeanor有何区别?Will的美语课给大家快速解答。

一些常用的线上英汉词典中,将infraction翻译为:犯规、违法。这么说固然没错,但似乎有一点点宽泛和笼统。其实,infraction往往是指那些程度较轻(minor)的违法违规行为(尤其是交通方面),因此其带来的处罚(penalty)也很轻微。一些比较常见的infraction包括:超时停车(parking overtime)、超速(speeding)、以及尾随(tailgating)等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


英文语法探讨:one of the people who,后面的动词用单数还是复数?companies who的说法对吗?


(本文字数约为:606,售价:20元)

最近Will的美语课有注意到这样一个有意思的英文语法(grammar)问题:She is one of the people who thinks/think WFH is more productive,这个句子中,who后面的动词think,到底该用单数形式thinks还是复数形式think(在这里是原形)?这个问题看似简单,但人们却似乎对答案有着不同的观点。另外,这个例句中的people who,能否替换为companies who?和Will一起来快速探究吧。

首先,one of the people who,或类似结构的句子,其后面的动词到底是thinks还是think,并没有权威的正解或定论。这个问题的难点主要在于,你可以认为who是定义one(一个人)的,也可以认为who是定义people(多人)的。如果who是定义one,则无疑动词用单数合适。若定义people,则动词用复数更恰当。有趣的是,对于这个问题,ChatGPT,以及另外两家流行的人工智能语法检查器的看法都是不同的。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“早已预见到某事,很看好某人”,如何用两个地道英文短语来表达?(答案大多数人都想不到)


(本文字数约为:785,售价:20元)

“早已预见到某事,很看好某人”,是生活中常常用到的两个表达。如果我们对某件事的结果很早就有了分析预判,而最终事情的走向确如你所料,就会说“我早就预料到了”。而假如你对某人的能力非常认可,觉得他/她将来必成大器,则会说:我很看好你哟。现在的问题是:你能否用两个地道、常用的英文短语来表达这两个说法呢?相信答案很多小伙伴都会意想不到。

先看第一个说法:早已预见到某事。网上有观点认为可以将其翻译为:I’ve been expecting this for a long time。还有人说可以译为:I had foreseen this。这都没有错,但Will要给大家介绍一个超级简单地道的口语说法:I saw it coming。See something coming,字面上是说:看到某事正过来,引申为:预见到某事的发生。而用saw it coming,则表示过去就预见到某事会发生。

Will的美语课给大家准备了一段英文对话,其中就用到了see it coming:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Coworker 1: I can’t believe they fired him.

Coworker 2: I know, right? I saw it coming though. He’s been on a downward spiral for a while now.

再来看看第二个说法:很看好某人。我们不妨把它放到具体的语境中:她工作努力,我很看好她。这个句子用英文你会怎么翻译?有人认为可以这么说:She works hard and I think highly of her。或是:She works hard and I like her a lot。严格来说,Will觉得都不是特别地准确。Think highly of someone,意思是:对某人很尊敬、钦佩、器重。而like someone a lot,则表达的是喜爱之情。它们其实和“看好”是有区别的。下面我们一起看看几个更为地道准确的译法,以及英文对话例子。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!