Crop top是什么意思?怎么翻译?

Crop top的意思是:露脐装、露腹短上衣。Crop top的英文解释是:Crop top is a top the lower part of which is high enough to expose the waist, navel or some of the midriff.(露脐装是一种短上衣,其底部非常高,以至于暴露出腰部、肚脐、或部分腹部。)在美国,Crop top是一种相当流行、性感的女性服饰,能充分展示女性迷人的腰部。 前段时间,Daily Mail拍到Maggie Q和未婚夫Dylan McDermott爬山健身照片,当时Maggie就穿了一件Crop top。Crop top还有不少同义词,包括:cropped top, belly shirt, half shirt, midriff shirt, midriff top, tummy top, short shirt, and cutoff shirt,尽管名称各异,但其实与crop top并无太大差异。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 你可能会觉得有些奇怪,为什么crop top会是露脐装的意思呢?关键在于理解crop和top的意思。top好理解,在口语中,表示”上衣“的意思,类似的表达有”tank top“(女式无袖紧身背心)。而crop,这里可不是”庄稼“的意思哦,它作为动词,意思是“修剪、剪短”。所以从字面上来看,crop top,意思是“被剪短的上衣”。 经过一番解释,你是不是发现crop top这个表达更容易被记住了呢?

Femme fatale是什么意思?如何发音?

Femme fatale的中文意思是“致命女人”,也可译为”蛇蝎美女“。常指凭借性感、美色诱惑男性以达到自身目的的女子。而接受诱惑的后果对男人而言,往往是…致命的。femme fatale来自法语,原意为:fatal woman。除了以美色引诱男性,femme fatale也常使用谎言(lies)、胁迫(coercion)等手段逼对方就范。 由于femme fatale这个词源于法语,所以发音与英语有较大差别,应多加注意。femme fatale的美语音标是:/ˌfæm.fəˈtɑːl/,也可以读成/ˌfem.fəˈtɑːl/。你还可以收听femme fatale的美式发音,或下载mp3美语发音音频。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 在一篇关于Maggie Q在演艺界刚出道时经历的英文报道中,有这样一段描述: Actress Maggie Q has Jackie Chan to thank for her acting career – because the movie superstar chose to mentor her as the next action film femme fatale when even she had doubts about her abilities. 参考译文:女星Maggie Q获得今天的成就,必须要感谢成龙。在连Maggie Q对自己的能力还不够自信时,身为国际巨星的成龙,亲手指点、打造她,使其得以成为下一部动作片里的“致命美女”。 在Warner Brothers对其2002年一部名为”femme fatale“的影片介绍中,如此写道:”An irresistible … Read more

Badass是什么意思?褒义还是贬义?(2024年更新)

Badass在美语中是一个非常流行的口语单词,你经常可以听到人们用badass来形容不同的人、或者物,比如:I heard this guy’s a real badass, so you better stay away from him。又比如:Maggie Q plays a badass character in the hit TV show Nikita。还有,That’s a badass sports car you got over there。由于构成badass的词bad和ass似乎并非褒义,使得badass看起来更具负面意义。那么badass是否真如它看起来那样,是个贬义词呢?Will的美语课给大家带来了解答。(注:本文于2024年更新,补充badass中文译法,以及多个实用英文例句) 我们来看看权威怎么说。在Wiktionary.com(若无法打开请访问这里解决),对于badass的名词含义有两种截然不同的解释:首先看负面的,A mean or belligerent person; a person with unpleasantly extreme attitudes, behavior or appearance(刻薄、好斗者;具有使人反感的极端态度、行为、或外表者);再看正面的,A person considered impressive due to extreme attitudes, behavior … Read more

美剧《跟踪者》(Stalker)第二季已被取消

前段时间Will一直有断续地看Maggie Q主演的美剧《跟踪者》(Stalker)第一季,今天在了解吴彦祖(Daniel Wu)的新剧“Into the Badlands”时,突然想看看Stalker是否有第二季(season 2),网上搜索一番的结果却让我有些小失望。 原来,早在5月,CBS就已经决定不再为Stalker续拍第2季了。Examiner.com在5月10日已有进行报道,标题为:‘Stalker’ and ‘Battle Creek’ cancelled: CBS series not renewed for Season 2(《跟踪者》、《Battle Creek》遭取消:CBS系列剧集不再续播第二季)。该报道提到: “CBS announced Friday, May 8 that it has canceled freshman drama series “Stalker” and “Battle Creek,” as well as rookie comedy “The McCarthys,” TV Guide reports. All three shows failed to be renewed for Season 2 … Read more

“在夕阳下浪漫地散步”,用英语如何表达?

在某个悠闲的假日,陪着心爱的人,迎着暖暖的微风,俩人手牵手在金色的夕阳下浪漫地散步,是一件非常美妙的事情。可是,你知道怎样用英文表达“在夕阳下浪漫地散步”吗? 你可以这么说:go on a romantic sunset stroll。在这里,stroll/stroʊl/就是“漫步、散步”之意,英语里,stroll的意思是:a leisurely/ˈli:ʒərli/ walk(悠闲的漫步)。go on a stroll,或take a stroll,都可以表示“散步”这个动作。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 参考这个英语例句:Dylan and Maggie went on a romantic sunset stroll together(Dylan和Maggie一起在夕阳下浪漫散步)。Hmm… They look like a really cute couple, don’t they? 有的时候,你也可以这么翻译:go for a romantic sunset stroll,意思接近,不过go for更多表示打算做某事,而go on则是已经在做某事了。

error: Content is protected!