每月5大英语新闻热词盘点,第一个词是:commodity price(2022年2月发布)

新闻热词是学习英文,积累单词量的一个绝佳途径。为了帮助大家更好的拓展词汇量,通过有趣的内容掌握实用且具有一定难度的英文词汇,Will的美语课准备了每月英语新闻热词盘点专题文章。它可以帮你在短时间内迅速连接国内外重大时事新闻,同时进阶你的词汇能力。 2022年2月,全球似乎仍未能迎来人们期盼已久的稳定,世界各国又有哪些牵动人心的大事正在发生呢?我们为大家带来了5个英文热词:第一个词是commodity price,第二个则是Ukraine-Russia crisis。除此之外,你还会了解到与COVID疫情、冬奥、马斯克(Elon Musk)有关的其他3个重要词汇。Enough introduction,咱们一起来学习吧!(提示:文中含有热词的中文释义、入选理由、学习提示、地道英文例句、词汇难度水平/级别等信息。本文内容目前持续更新中) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以30元购买本文。

这些和战略思维有关的英文表达,优秀的经理人都在用(Part 1/3)

所谓商场如战场(business is war),随着技术、工具、理念的飞速演进,商业世界的竞争也趋于白热化。面对错综复杂的局势,虎视眈眈的对手,现代经理人们如何才能突围致胜?一道必备的杀手锏就是:战略思维。看看马斯克(Elon Musk)、贝佐斯(Jeff Bezos)、扎克伯格(Mark Zuckerberg),这些“顶流”企业的CEO(或former CEO)们,无一例外都擅长战略思维。 今天的文章中,Will的美语课和大家分享的正是一些与战略思维有关的实用英文短语(及例句),并对它们做必要的辨析。掌握这些关于战略的英文表达,不仅能提高我们在职场上的英文运用能力,更有助于我们学习优秀经理人的思维方式,从更高层次,更长远的视角来考虑问题。(提示:全文共3部分,这是第1部分。涉及7个短语/词汇,4个例句) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以35元购买本文。

公司英文中常说的going forward,该如何理解?(附实用例句)

美国不少职场人士喜欢在口头或书面沟通中用到going forward这个短语,它的字面意思是:向前走,前行。不过,在公司英语中,它的含义却有些特别。本文将给大家介绍going forward在公司、职场、商业等语境中的具体含义,并提供多个英文例句,帮助大家更全面地掌握其用法。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以20元购买本文。

“The Boring Company”真的是“无聊公司”吗?

国内媒体在谈及马斯克(Elon Musk)创立的The Boring Company时,大多会将其翻译为“无聊公司”。的确,boring具有无聊的意思,可是The Boring Company真的应该理解为“一家无聊的公司吗”? Will的看法是,这里的boring不应理解为“无聊”。而应将其视为动词(bore)的现在分词:boring。因为bore作为动词时,具有“钻探”的意思,接近于drilling。而马斯克创建该公司的初衷就是通过在地下挖掘隧道(tunnel boring),解决大城市(如:Los Angeles)的地面交通拥堵问题。所以,boring company翻译为:钻探公司,似乎更贴近公司的业务性质。 另外,不知道你注意到没有,The Boring Company的公司logo中,Boring这个词中的字母“o”是用一个黑色圆形来表示的。Will猜测,这应该也是用来指代黑暗的隧道吧? 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 对于The Boring company的中文译法,大家怎么看呢?欢迎和Will分享你的观点哦。 参考链接: https://www.boringcompany.com https://en.wikipedia.org/wiki/The_Boring_Company

什么是mecha?

前几天,一向喜欢尝试新想法,不走寻常路的”钢铁侠”Elon Musk在推特中发了这么一条推文:”It is time to create a mecha“(是时候创造一个mecha了)。就是这样一条寥寥数字的简短推文,没有配任何图片,竟然获得了23.8万个赞,1万2千多评论。那这个mecha到底是什么意思呢? 百度翻译告诉我们,mecha的意思是:机甲;机械。不过,这个解释似乎还不能满足我们的好奇心,因为它过于宽泛。其实,根据维基百科的说法,mecha指的是:体型巨大(giant)、外形像人(humanoid),由人来操控的机器人(还记得《环太平洋》(Pacific Rim)吗?)。中文里,你可以将mecha翻译为:巨型机器人。 Mecha这个词源自日本,由英文单词mechanical(adj. 机械的)简化而来,其发音为:/’mekə/。Mecha在日本动漫(anime)、科幻小说中相当常见,它们常常配备装甲,参与战斗。Mecha anime属于一个独特的动漫类型(genre)。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 不过,mecha并非仅停留在文学作品中,它也是一种科学构想。事实上,美国、日本甚至有不少公司专业从事大型工业机器人的研发生产。就在Musk的该条推文下,一家名为MegaBots Inc.的公司回应说:”Seriously tho we made this“(讲真,我们已经造出了这个),并附上了一个巨型机器人单手抛起汽车的动态gif,颇为酷炫。 参考英文例句:I think the design of this giant mecha is super cool.(我觉得这台巨型机器人的设计超炫。)Did you hear? Elon Musk’s next creation might be a real mecha.(你听说了吗?伊隆.马斯克接下来可能会造一台真的巨型机器人哦。) 参考链接: https://en.wikipedia.org/wiki/Mecha https://www.youtube.com/watch?v=mghrB1eQOpQ https://www.technavio.com/blog/top-21-companies-in-the-industrial-robotics-market

error: Content is protected!