爱心树(The Giving Tree)英文版

你将要读到的,也许是世上最打动人心的文学作品之一。尽管在书店,《爱心树》这本并不太厚的读本常被归入童书目录,但它更像是一则写给成人的寓言。对于那些已为人父母的读者,书中的文字尤为扣动心弦。 书中写的是一棵爱心树和一个孩子的一生,这何尝又不是我们每个人的人生写照?曾经,我们也像书中的孩子般可爱、天真,随着年岁渐长,我们又是否正如书中的那个成年人,逐渐变得冷漠无情,索取无度?爱心树只是一直在那里,心甘情愿地满足我们的各种索求。我们忙着追逐着自己的幸福与梦想,直到我们发现 … 自己老了。而那颗默默陪伴我们成长的爱心树,只剩下一个可供我们休憩的树桩。 中文我就不提供了,傅惟慈先生翻译的《爱心树》中文版堪称是英文版的最佳译本。如果你喜欢本文提供的英文版,喜欢Shel Silverstein的文字给你带来的简单感动、泪水或是思考。建议你购买并收藏中文版或The Giving Tree英文原版,它值得你和孩子、家人在夜里一起细细品读。 The Giving Tree 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 by Shel Silverstein Once there was a tree…. and she loved a little boy. And everyday the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. He would climb up her trunk and … Read more

Freak out在美语口语里到底是什么意思? 怎么使用?

Freak out是一个非常流行的美语口语表达方式,在美语日常对话、以及美国影视作品中都相当常见。它的意思比较复杂,在不同的语境下,可以表达不同的含义。 Thefreedictionary.com对freak out的英文解释为:to be or cause to be in a heightened emotional state, such as that of fear, anger, or excitement(处于、或使处于一种情绪极度恐惧、愤怒、或激动的状态)。Vocabulary.com的解释是:lose one’s nerve,panic(be overcome by a sudden fear)失去勇气,恐慌(被突然而来的恐惧感占据)。 中文里,freak out的可以翻译为:惊恐(吓呆)、暴怒、崩溃(情绪失控、表现失常、抓狂)、激动、大惊小怪等。 Freak out可以做及物动词、不及物动词,甚至可以做为名词短语。在用作名词短语时,除了含有前述动词短语的意思,还可表示a wild delusion (especially one induced by a hallucinogenic drug),处于迷幻状态。 我们来看几个关于freak out的使用例子,以更好地了解其在口语中的不同变化及用法(注意和freak out搭配的介词非常灵活): She’s very dramatic and freaks out about everything. 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 People … Read more

英文短语(go) out on a limb的意思及起源

Out on a limb是一个实用的英文短语,在美国口语中经常出现。下面我们来看看它的具体意思和用法。 Dictionary.com对其的英文解释为:in a dangerous or compromising situation; vulnerable。Out on a limb翻译为中文的意思是“处于危险的境地”,“脆弱”。理解这个词的关键在于limb这个单词,limb在这里并非指“肢体”,而是“树枝”(tree branches),当你on a limb(爬到树枝之上),树枝随时可能折断,处境的危险不言而喻。该短语其实属于一种比喻性表达(figurative expression)。 注意到我们的文章标题中,短语里有一个带括号的go,没错,Go out on a limb也是一个固定搭配,但它和out on a limb的意思是有区别的,来看Knowyourphrase.com对go out on a limb的英语解释:”1. Putting yourself in a risky or precarious situation in order to help someone. 2. Taking a wild guess or expressing an opinion that might not … Read more

看《The Forger》,学10句地道口语

《The Forger》是John Travolta的2015新片。也许这并非他的上乘之作,但这部犯罪主题的亲情电影却把一位慈父对儿子的爱刻画得细致入微。因为喜欢,所以特地从对白中挑出一些简单实用的口语,和大家分享。 1.- What do you want him to do, Ray? Meet some girl and take her out on a date. Maybe fall in love, meet the family, someday have sex in the back of a Buick, on the bank of the Charles? – Yeah, Carl, I do. – 你希望他怎么做呢,Ray?结交某个女生,带她去约会… 恋爱,见双方家长。然后到某天,在Charles河岸上,两人在别克车的后座上亲热? – 没错,Carl,我真是这么想的。 *take … Read more

(分享)多希望大学毕业时曾有人给过我这10条建议

10条给2014美国大学毕业生的建议,来自美国顶级招聘网站Simply Hired的CEO: James Beriker。本文为USA Today的2014年8月份最热门文章之一,在Facebook及Twitter被广为转发。必看! 1、Have a plan – and change it often 为自己拟定规划,并适时调整 You have all been taught to “have a plan.” Go to this high school, take those classes, achieve those grades, go to that college, take that major. When you graduate, get that job, make that salary, get promoted and work your … Read more

error: Content is protected!