什么是美国信用卡的“statement credit”?

Statement credit是美国的信用卡用户会接触到的一个说法,它对持卡人是非常有利的。那statement credit具体是什么意思呢? 这里的statement credit,指的是银行为信用卡提供的一种返现方式,即:通过直接减免你的欠款,达到返现的目的。比如,你的本月欠款本来是500美元,但由于你参加了银行的某种消费返现活动,可以减免100美元($100 statement credit),则银行显示你的实际欠款降至400美元。个人认为,中文里,可考虑将statement credit翻译为:信用返还,或账单冲抵。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 例如:If you spend $600 in purchase on your card, you’ll receive a $120 statement credit.(如果你用信用卡消费了600美元,你会收到120美元的信用返还)

怎样理解信用卡交易中的chargeback?它和refund有何不同?

Chargeback是一个信用卡使用中常见的英文术语,它与消费者、商家、银行三者均密切关联,那么什么是Chargeback?它与refund有何区别呢? 简单来说,chargeback就是信用卡持卡人在购物后,向银行申请返还购物款,或要求退款。你可能觉得奇怪,都买完东西了,怎么还能退款呢?这其实是银行保护持卡人(消费者、买家)的一种措施,如果持卡人在交易过程中被骗(遭遇欺诈),而卖家又不同意退款(refund),则持卡人可直接向银行申请退款。银行在进行调查后,若支持该请求,则持卡人可顺利取消该笔交易,获得退款,且无需返还商品。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 从上面的解释可以看到,chargeback和refund的区别在于:chargeback是银行端发起退款,而refund是商家端发起退款。 Chargeback机制的设计初衷是保护买家,可如若买家不诚信,则商家会深受其害。防止消费者恶意chargeback,也是美国商家们(尤其是在线电商)不得不正视的一大难题。

信用卡的“最低应还款金额”,英文中可以如何表达?

我们知道,如果刷了信用卡,那么每个月的到期还款日都要进行还款。一些使用信用卡的朋友可能会因为资金紧张,而选择只还最低金额,以减轻自己的压力。英文中,信用卡的“最低应还款金额”,是如何表示的呢? 最低应还款金额(或最低还款额),英文里的说法是:minimum payment due。或者你也可以说:minimum amount due。这里的minimum,指:最低的。而payment due,意思是:到期(应还)的付款。Amount due,指:到期(应还)的金额。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 例如:You can find the minimum amount due on your credit card statement.(你可以在信用卡账单上找到最低还款额) 信用卡的持卡人应该尽量每月全额还款,因为还最低的话,银行是要收取利息费用的。如果到期还款日连最低也没还上,银行更要收取滞纳金(也称为“违约金”)。

信用卡“全额还款”的两种英文说法

许多信用卡的持有者都有这样的感受,信用卡在刷卡的时候感觉很爽,在收到每月账单还款的时候却后悔不已。不过,无论怎样,每月按时还款还是很重要的。尤其有的时候,我们最好要全额还款,以避免信用卡欠款产生额外的利息。美语中,“全额还款”的说法是什么呢?下面给大家介绍两种说法。 首先,你可以说:pay credit card bill in full。这里的credit card bill,指的是信用卡账单,或信用卡欠款。而英文短语in full,则指:the full amount,即:全部金额。其次,你还可以说,pay off credit card bill,这里的pay off,意思是:一次性还清,不留欠款。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 参考英文例句: You should pay off your credit card bill each month so that you don’t have to pay any interest at all.(你应该每月足额还款,这样就不必支付任何利息了。)

信用卡的“违约金”,英文中可以怎样翻译?

信用卡给我们的日常消费带来了许多便利,不过,天下没有白吃的午餐,你在享受便利的同时,也需要小心由此带来的一些风险,比如:信用卡的“违约金”。如果你没有按期还款,银行会向你收取“违约金”,那么英文中,违约金的说法又是什么呢? 通常,英文中把信用卡违约金称为:late payment fee。这里的late payment,指的是:未能及时还款的,晚还款的,逾期还款的。而fee,则指费用。有时,late payment fee,也被简称为:late fee。 参考英语例句: 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 If you don’t pay your credit card bills on time, you’ll be charged a late fee.(倘若你不能按时进行信用卡还款,则会被收取违约金) 参考链接: http://www.haocredits.com/credit-card-late-fee-rules-in-china-a-detailed-explanation-and-useful-advice/

error: Content is protected!