“突破自我”与“固守能力圈”,英文里这么说更地道(附实用例句及bonus)

(本文字数约为:947,售价:30元)

人生中的很多时候,我们都会面临一个困难的抉择(tough choice):究竟是该勇敢突破自我,探索新边界,还是该不动如山,固守自己的能力圈?小到平日里知识与技能的习得(acquisition),股票投资组合的考量,大到个人职业路径的走向,公司经营方向的把握,大家可能都曾思考过对应的答案。至于如何选才是最优的(optimal)?可能就仁者见仁,智者见智了。

不过,今天Will的美语课更关心的是:“突破自我”和“固守能力圈”,这两种说法在英文中可以如何地道地进行表达?网上有观点认为,突破自我,可以翻译为:get aheads of ourselves;而能力圈,则应翻译为:capability circle。这些说法都对吗?接下来,Will会为大家介绍一些更为准确、地道的英文译法及实用口语例句。作为一个bonus,我们还会对开篇那道“选择题”的答案进行探讨。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以30元购买本文


error: Content is protected!