“素颜、素颜出镜”,这两个表达用英语可以怎么说?

素颜,指女性不化妆,以本来、自然的面目示人。而素颜出镜,则常用来指不化妆所拍摄的照片。在这个化妆术、美颜滤镜横行的时代,敢于晒出自己的素颜、以素颜出镜更像是一股清流,也凸显了女性的自信。你知道在英文里,素颜、素颜出镜可以如何表达吗?

对于素颜,你可以说:wear no makeup,don’t wear makeup,或者without makeup。这里的makeup,就是妆容、所化的妆。而素颜出镜,则可以说:wear no makeup in front of a camera,或be caught on camera without makeup。注意be caught on camera without makeup,常指被别人拍下了素颜照,不一定是自己主观的意愿。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:The actress looks like a totally different person without makeup(这位女星素颜时看起来就像是另一个人)。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2019年9月30日 10:51:00 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!