职场口语必备:怎样形象地表达“以饱满的热情迅速投入新工作,并获得成功”?(仅需1个英文短语)

职场中,我们时常需要以积极姿态应对各类新的挑战:作为新人(new hire),刚入职一家公司后,需要打起精神,用十二分的热情投入新岗位,并做出不俗的业绩;作为PM,接手一个新项目,需要快速进入新角色(new role),推动工作产出实质性的进展;身为经理人,执掌(take charge of)一个新部门,则需要带领团队,果断决策,高效执行,将业务经营得风生水起。 所有这些,我们不妨归结为一句话:以饱满的热情迅速投入到新工作中,并获得成功。那么在英文里,这句话可以如何用职场行话简练且生动地表达呢?Will的美语课给大家带来了一个极受欢迎的办公室高频英文短语(仅由4个单词构成),并提供实用口语例句。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以25元购买本文。

“Doldrums”一词在商务、职场英语中的意思及运用

“Doldrums”是个航海术语(nautical term),指的是赤道附近的海洋无风带,其发音为/ˈdəʊldrəmz/。但在美国商务和职场英语中,”doldrums”则可用来形容低迷、停滞或无所作为的状态。这个词可以描述企业在业务或生产活动中遇到的不景气、不活跃或不具创造性的时期。在职场语境中,”doldrums”往往意味着个人职业生涯停滞不前或缺乏挑战性的工作环境,士气低落。 例如,公司的销售团队可能会讨论如何克服销售业绩的疲软,重新激发客户兴趣,推动销售增长,从而摆脱低迷状态(break out of the doldrums);一位职场打工人可能会感到在当前职位上缺乏成长空间或学习机会,导致其陷入停滞(in the doldrums),需要寻找新的职业机会或挑战来激发动力和热情。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 在应对”doldrums”时,企业领导者可采取一系列措施,包括:实现产品创新,加大营销力度、设定激励目标等,以摆脱低迷状态,重拾活力。而职场人士则可以考虑通过学习及培训提升自己的技能,寻求职位晋升,或是跳槽到更具发展前景的公司,在更大的舞台上展现自身价值。 参考英文例句:Our sales have been in the doldrums for the past quarter due to intense competition in the market.(中文翻译:由于市场竞争激烈,我们的销售在过去一个季度一直低迷不振。)

不轻言放弃:5个英文短语助你开启成功之路

生活中,许多人都在努力打拼以获得职场或创业的成功。可通往成功的路上不会铺满鲜花,而是遍布荆棘和陷阱。我们常常在遭受失败和打击后,感到努力无果,前途渺茫。在热情消耗殆尽后,更想到放弃。然而,放弃真的是最佳选择吗? Henry Ford(亨利.福特)曾说:Failure is only the opportunity to begin again, this time more intelligently,足见坚持的重要性。以下是Will的美语课给大家带来的五个精彩英文短语,它们将告诉你为什么不应该轻易放弃,并在你感觉快要撑不下去的时候,给你注入更多希望和动力,帮你转换视角,引领你踏上成功之路。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以25元购买本文。

“Fizzle”的意思及其在财经语境中的一种用法(附英文例句)

单词fizzle的英文释义为:make a feeble hissing or spluttering sound.(发出微弱的嘶嘶声或溅射声。)“fizzle”可用来表达:随着时间的推移,某些事物失去动能(lost momentum)、动力或有效性,并导致不太理想的结果。 恰好Will前几天在美国财经媒体上看到fizzle的一个有意思用法,这里也给大家做个分享:The initial buzz has since fizzled, as the stock continues to drop each day.(随着该股每天持续下跌,最初的热潮已经退却。) 注意这里的buzz,指的是投资者对该股票的热情反响,争相追捧。而fizzle,则是指热度退潮后基本上凉凉的状态,颇为形象。Quick tip:在记忆fizzle这个词时,建议大家不妨和sizzle一起记,后者表示滋滋作响,形容热度正高,与fizzle的意思正好相反。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 再看另一个英文例句:The excitement over the new product release fizzled after customers discovered it didn’t live up to the hype.(在消费者发现新产品并未达到宣传的效果后,人们对新品发布的兴奋便烟消云散了。)

和房贷利息密切相关的“LPR”,你搞懂它的含义了吗?(附英文例句)

购房置业是许多人努力奋斗的目标之一,可高企的房价和沉重的房贷又令人望而生畏。好消息是,2023年,管理层为了提振楼市,陆续出台了一系列优惠措施,包括下调房贷利率等,再度激起了人们对于购房的热情。细心的读者可能会留意到,当新闻媒体在报道房贷下降的利好消息时,常常会提及一个英文缩写:LPR,比如:“中国央行公布了最新的LPR,1年期LPR为3.45%”。那么这里的英文说法LPR到底代表的是什么意思?它又是如何影响我们的房贷和月供呢?Will的美语课给大家快速解答。 所谓LPR,其完整的英文说法是:Loan Prime Rate,中文里常译为:贷款市场报价利率,也有人将其译为:最优惠利率。这里的loan很好理解,指的是:贷款。而prime rate的意思,可能就有一点难度。它的英文 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以20元购买本文。

error: Content is protected!