Engage(engagement)在职场中的这两种常用意思和译法,你get到了吗?

Engage可以说是一个“变化莫测”的动词。国内某权威线上词典中,对于engage的中文意思足足列出了13条之多。再加上它的名词形式engagement所列出的6种意思,二者的中文意思总共接近20种。如此多样化的含义,无疑加大了这个词的理解和使用难度。所以,Will的美语课一直认为engage(engagement)属于那种高难度(但也是高价值)的英文单词。 在英文职场中,engage(engagement)也是个运用频率很高的热词。不过好消息是,公司、职场有关的语境中,它最常用的意思我们一般只需要熟悉两种就够了。本文就给大家介绍它们的意思、用法及英文例句。(提示:关于engage和engagement的中文译法,向来就令人纠结不已,文中也会给大家提供一些思路) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以30元购买本文。

英文写作中,括号的前面(及后面)需要留空格吗?(附多个用法举例)

大家在用英文写作时,可能会遇到这样一个疑问:在句子中有括号(注:本文仅讨论圆括号,parentheses)的情况下,括号前面需要留空格吗?还是需要紧跟前面的单词,不留空格呢? 不要以为这个问题很简单,其实不少人在处理时,都会犯错呢。 正确的做法是: 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以20元购买本文。

“Please find attached…”,英文邮件中的这种说法对吗?是否有更好的说法?

我们在使用英文邮件沟通时,可能会常常见到这样的说法:Please find attached…。比如:Please find attached the agreement,这句话想要表达的意思是:请参见附件中的协议。 但这种说法是正确的吗?或者说,这种说法是合适的吗?有没有更好的替代写法呢? 其实,please find attached…,这个结构 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以20元购买本文。

error: Content is protected!