Rule of thumb是什么意思,如何翻译,起源是什么?

Rule of thumb可以翻译为:经验法则、通用原则、拇指规则。指在估算数值、或处理某件事情时所采用的并非很准确、但却奏效的方法、原则,他们常源自于实践经验及常识。Rule of thumb源自于早期木匠(carpenter)在测量(measure)长度时用拇指(thumb)的长度作为工具来估算的做法。尽管这种方法可能不会十分精确,但却相当便利、可靠。参考下面的2个例句:

My rule of thumb: Take time out of each month to learn or confirm new information about your investments. (我的经验法则是:每个月抽点时间来了解、确认和你的投资有关的新信息。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

As a general rule of thumb, eating foods in their whole, most natural state (rather than mashed, pureed, juiced, popped etc.) generally lessens the impact on blood sugar and contains more nourishment for the body.(作为一个通用原则,尽量在食物完整、最自然的状态下食用它,这样可降低对血糖的影响,且身体能吸收更多养分。应避免对食物进行捣烂、搅碎、膨化处理。)

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Rule_of_thumb

“最后更新于…”, “最后编辑于…”,用英语怎么说?

有时候,我们需要在写文章时提供给读者有关于文章时效性的信息,在中文里,我们可以为文章添加上诸如:”最后更新于…”, “最后编辑于…”之类的语句。那么在英文中,如何表达这两个意思呢?我们将其翻译为:last updated (on…),或者last edited (on)。参考例句:You can tell from the time stamp that this post was last updated on Dec 17, 2016. (从时间戳上可以看出,这篇文章最后更新于2016年12月17日。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

关于Outside of,你知道它的中文意思是什么吗?

英语里的on the outside of…,通常我们所理解的意思是表示:在…的外面。比如:The news reporters are eagerly waiting on the outside of the conference room. (记者们在会议室外焦急地等待。)在这里on the outside of,可以被替换为outside。然而,除了表示在…外,outside of本身还是一个固定的搭配,其意思更为有趣,表示:除了…之外。英文意思接近于:except (for);aside from。参考这个英文例句:Outside of that job you don’t like, I don’t think you have many choices.(除了你不喜欢的那份工作,我觉得你没有太多选择。)The basic economy fliers are banned from bringing carry-ons outside of their laptop computer.(除了笔记本电脑外,基础经济舱的乘客们不允许带随身行李登记。)关于outside of的用法,你掌握了吗?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

error: Content is protected!