在美国学校,考试写作文时所说的prompt究竟是什么意思?中文里可如何翻译?(附实例说明)

在美国的许多重要考试中(如SAT、GRE等),或是在学校的日常写作任务中,都会出现“prompt”这个字眼,有时候也叫essay prompt,或writing prompt。不少的朋友可能会对这个概念相当陌生,感觉无所适从。那什么是prompt?prompt的具体体现形式是怎样的?它在中文里又该如何翻译呢?Will在下文中给大家做个解答,同时会附上真实的prompt例子,以便于大家更直观地理解这个概念。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


英语作文、论文等论述性文章中“第一、第二、第三…”的常用写法(以及注意事项)

英语作文、论文中,为了更加清晰地表达观点,使得论述更有条理化,不少人爱使用“第一、第二、第三、第四…”等说法。英文里,这种表示顺序的单词对应写法是什么?在使用它们时,是否有需要注意的地方呢?Will的美语课简单和大家聊聊,并分享一些自己的观点。

一般来说,英文中常用的表示第一、第二等顺序的写法是:(1)first,second,third,fourth,fifth等等。很显然,这些都是我们常说的序数词。那么除了上面的这类写法,还有其他的一些方法,比如下面的方法(2)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


用英文进行列举时,最后一个项目的and前面是否需要加逗号(comma)?

大家应该经常会遇到需要列举一堆事物的情况。我举个例子:我们会说我最喜欢的影星是某某、某某、和某某。当用英文进行列举时,最后一个被列举项目前面的and之前是否需要加逗号呢?

我们看个实际的例子:My favorite movie stars are Nicolas Cage, John Travolta, Matt Damon, Tom Cruise and Keanu Reeves. 这个句子中and的前面是否需要加逗号呢?将它变成:My favorite movie stars are Nicolas Cage, John Travolta, Matt Damon, Tom Cruise, and Keanu Reeves.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

按照Grammarly一篇文章的说法:加逗号和不加逗号,二者都是正确的。不过,该文也指出,许多人更倾向于添加逗号,Grmamrly将这种做法称为“quirk”(癖好)。另外,Will注意到,在University of North Carolina的一篇相关文章中,所举的例句中都是添加了逗号的。

具体加或不加,就看大家自己的喜好了,只需注意保持文中风格一致即可。

方括号内带省略号[…],这个符号组合在英文中的意思和用法是怎样的?(简介)

我们知道英文中的省略号是三个点(…),它可以在直接引语中表示有意略掉的内容。可大家是否见过方括号内带省略号的用法呢?它的具体含义是什么?是用来表示引用语的开头和结尾内容省略吗?

我举个简单的例子:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“I hope this email finds you well”,这个说法正确吗?(以及其他常用的email寒暄句子)

在学习英文的过程中,不知大家是否有过这样的感受:英语中有一些说法比较反直觉(比如Will的美语课在前面介绍过的“all is well”)。今天和大家聊聊另一个类似的说法:“I hope this email finds you well”。这个看似奇怪的说法,它是否正确,或者说地道呢?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!