In reference to的意思及用法

In reference to,这个英文短语我们可能见得不是太多,但它在较为正式的邮件中却会被人们用到,那它的意思和用法是怎样的呢?

英文里,in reference to的释义为:about,concerning,其中文意思是:关于,有关,这是个较为书面化的用法。有时,它也会被写作with reference to。类似的短语还包括:with regard to,regarding。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看几个例句:I’m writing in reference to the delivery in New York next week.(此次来信是有关于下周在纽约的交付事宜)I am writing with reference to the contract we discussed earlier.(来信是关于我们早些时候讨论过的合同事宜)。

英语月份里,May、June和July的简写(缩写)形式是什么?

英文中,大部分的月份都具有简写(或缩写)形式,且采用其单词的前3个字母,比如:January的简写为Jan.,December的简写为Dec.。那么现在有一个问题,你知道May、June和July的简写(缩写)形式是什么吗?

说起来,May(五月)、June(六月)、July(七月)还真是3个特例,它们与其他9个月份的简写方式是有区别的。具体而言,由于May仅有3个字母,因此它没有简写形式,任何时候都用全拼(或者说它的简写形式就是它自己)。而June、July,一般的处理原则是:不简写。也就是说,尽量使用它们的全拼。特殊情况下,如:军事写作中,可以使用简写,二者的简写形式分别为:Jun.Jul.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/wrtps/index-eng.html?lang=eng&lettr=indx_catlog_a&page=9I2CyME7xU58.html

https://library.princeton.edu/departments/tsd/katmandu/reference/months.html

灵活运用“with+名词+形容词”结构,为主句提供补充说明

英文写作或交谈中,可以使用“with+名词+形容词”这种结构,为主句提供补充说明,或描述一种伴随的状态,这种用法可以给我们的句子结构增添灵活性,避免句式过于单一的问题。

这种用法的大致结构为:With+名词+形容词+逗号+主句

我们看个英文例句就会很清楚了:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


介绍一些经常成对出现、意思相反的高级英文词汇(持续更新)

英文中有些词是固定搭配,它们意思相反,经常成对出现。若使用得当,会为你的书面文章及口语表达增添感染力,也更符合英文母语人士的说法习惯,显得更加“地道”。下面给大家介绍多组这样的词,它们涉及到:boon,blessing,fit in,fact等等。本文会持续累积、更新。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

🔑 本文为年付(G12)会员专享内容。

分享2句经典的M&M’s英文广告词:Melts in your mouth…

(1)“Melts in your mouth, not in your hand(s).” — M&M’s, 1954

“融化在口中,而非手心。”

(2)“All hands love M&M’s.” — M&M’s, 1981

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“人人都爱M&M’s。”

注:

(1) 广告宣传语的具体年代信息从英文网络上查到,仅供参考,不能保证准确性。

(2) All hands,英文中除了有“所有的手”之意,还有“所有人”的意思。

(3) 两句英文广告词有异曲同工之妙,都从手的角度来突显产品的亮点。

(4) 中文翻译系Will根据自己的理解强翻,欢迎大家分享更好的译法。

error: Content is protected!