“参加、填写调研问卷”,英语如何表达?



“参加、填写调研问卷”,英文中可以说:take a survey。这里的survey,就是问卷调查、调研的意思。而take,则指参加。Take的类似用法还有:take an (job) interview(参加访谈/面试)。注意survey的英文释义为:A gathering of a sample of data or opinions considered to be representative of a whole.(对具有代表性意义的数据或意见样本进行收集。)

Survey和poll有些接近,但又有区别,有机会Will会在另一篇文章中对二者进行比较。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考一个使用survey的例句: Take our survey for a chance to win a $500 Amazon gift car.(参加我们的调研问卷,有机会赢取价值500美元的亚马逊礼品卡哦。)

Remedy, medicine, cure有何不同,如何区分?



Remedy, medicine, cure这三个词都和“治疗、药物”有关,那么他们三者应该如何进行区分呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Read more

“粗粮”用英语该如何翻译?



中文里所谓的”粗粮”,通常是指玉米(corn)、燕麦(oatmeal)、小米、高粱等相对于大米/精米(rice)的谷物。在英文里,粗粮可以翻译为coarse grain(s),另也有翻译为coarse cereal(s)的。此外,注意将coarse grain和以下词汇进行区分:roughage,whole grain。Roughage,指的是粗纤维,膳食纤维,是食物中的一种成分。而whole grain,意思是”全谷物”,”全麦”。其指的是谷物的一种加工状态,比refined grain(细粮)保留了更多的营养成分。

参考链接:

http://stats.oecd.org/glossary/detail.asp?ID=369

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://baike.baidu.com/item/%E5%85%A8%E8%B0%B7%E7%89%A9?sefr=enterbtn

http://iask.sina.com.cn/b/1eSoQpIy2F.html

http://rb1984.blog.sohu.com/240566336.html

汽车“雨刮器”的英文是什么?



汽车前挡风玻璃上配置的雨刮器可用来在雨、雪天气时刮走雨水或雪花,让驾驶员的视线更加清晰,雨刮器是重要的驾驶辅助装置。

在英文中,雨刮器的说法是:windshield wiper,或者直接说wiper。这里的windshield,意思是汽车前挡风玻璃,而wiper,则是擦除器的意思。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

P.S. 刚刚Will在Yahoo上看到一则和雨刮器有关的新闻,大意是:如果你在夜里看到自家汽车的雨刮器上裹着一件衬衣,一定要小心了,因为这没准是犯罪分子引诱你下车并伺机图谋不轨的一种新手段哦。有兴趣看看这则让人颇感creepy的新闻:This teen’s warning has people looking out for shirts wrapped around their windshield wipers

Wire transfer是什么意思? 如何理解这种转账方式?



Wire transfer是一种资金转账方式,常用于不同银行的账户间转账,可以是对个人的,也可以是对公司。你知道wire transfer在中文里该怎么说吗?它又有什么特点呢?

在这个英文词组里,wire,意思是线路/系统,具体指银行间安全的电子消息传输系统,可发送银行间账户信息、通知、交易请求等(The wire represents a secure computerized messaging system that sends account information, notifications and transaction requests between banks. –Investopedia),包括:FedWire、SWIFT网络等。而transfer,则指资金的转移、转账。

在中文里,wire transfer可以翻译为:银行电汇

银行电汇(wire transfer)的特点在于“历史悠久”,相对安全可靠。它的缺点也很明显:往往速度较慢,如果是跨国的wire transfer,通常需要2天以上的时间,才能汇到对方银行的资金接收账户。另外,电汇的费用高昂,至少需要数十美元的手续费。

在需要进行国际间的资金转账时,多采用wire transfer。比如,你有一个Google AdSense账户,需要接收Google从美国给你的汇款(美元),就可以选择Wire Transfer方式,让Google把资金汇到你中国国内的银行卡上。值得一提的是,Google AdSense的国际电汇效率是很高的,速度极快(美国到中国2天左右),是个特例。而如果你在外汇交易(forex trading)平台、美国的在线券商等通过wire transfer方式出入金(存取款),那速度就不敢恭维了,费用更会令你咋舌。

最后,我们看一个和wire transfer有关的英文例句:Once we receive your form, the fund will be wire transferred to your account. (一旦我们收到你的表格,资金将被电汇至你的账户)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

P.S. 在美式口语中,人们也常把wire transfer简化为wire。所以,在上面的例句中,你可以用be wired来替换be wire transferred。

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Wire_transfer

www.investopedia.com/terms/b/bankwire.asp

www.investopedia.com/terms/w/wiretransfer.asp

https://www.bankofamerica.com/deposits/manage/glossary.go#alp-W

https://support.google.com/adsense/answer/6025222?hl=en

https://www.thebalance.com/bank-wire-transfer-basics-315444

wire transfers explained

A real SWIFT code example

https://www.ofx.com/en-us/faqs/what-is-a-wire-transfer/

https://www.currencycloud.com/company/blog/how-money-moves/

error: Content is protected!