信用卡的”刷卡返现”,英文如何表达?



与国内银行一样,美国许多银行为了鼓励持卡人多刷卡消费,提供所谓的“刷卡返现”奖励。那么这个“刷卡返现”,用英语如何表达呢?

你可以说:cash reward (on every purchase),或者cash back (on purchases) 。而支持刷卡返现的信用卡,则被称为“cash back credit card(s)”。

以Bank of America(美国银行)为例,该家银行就提供多种cash back信用卡,比如:Bank of America® Cash Rewards,以及Bank of America® Premium Rewards®等等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

这种返现信用卡能在持卡人日常购物、加油站消费时提供一定百分比(如1%~3%)的现金返还,对消费者而言,还是相当划算的。

参考英文例句:

I just applied for a cash back credit card from Citibank. I figure it’ll save me some money when I buy something expensive in the future.(我刚申请了花旗银行的返现信用卡。我想以后购买贵重物品时,这卡应该能给我省点钱)

参考链接:

https://www.bankofamerica.com/credit-cards/cash-back-credit-cards/

一个有趣的英文表达:king’s ransom



今天Will偶然看到一则Google AdSense的Banner(横幅)广告,里面有这么一个有趣的句子:There could be a king’s ransom up for grabs… 你知道这里的king’s ransom是什么意思吗?难道是其字面意思所表达的”国王的赎金”?好吧,TheFreeDictionary对这个英语表达进行了简明的释义,并介绍了它的由来:Fig. a great deal of money. (To pay an amount as large as one might have to pay to get back a king held for ransom. *Typically: cost ~; pay ~; spend~.) 这段话的意思是说:该短语是个形象化的说法,指大笔钱财。就好比如果要赎回一位被人掳走的国王,你必定得支付天价赎金。典型的搭配动词包括:cost, pay, spend。参考英文例句:She was paid a king’s ransom for a five-minute appearance in the film. (她在电影里5分钟的出镜,获得了巨额片酬。)最后,按照TFD的说法,king’s ransom这个短语主要出现在英式英语中哦。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Dominatrix是什么意思?如何翻译更准确?



Dominatrix,对多数人而言,这是个颇为陌生的单词。在百度、金山词霸、海词等在线词典中,对dominatrix的解释都是:母夜叉、女性施虐狂。但是严格来说,这样的解释并不完全准确,尤其是“母夜叉”这个翻译。那么dominatrix究竟是什么意思呢?

Wikipedia一句话道明了真相:(Dominatrix) is a woman who takes the dominant role in BDSM activities. 也就是说,Dominatrix是在BDSM性行为中充当控制(支配)角色的女性。 在dominatrix这个词条中,Wikipedia进一步指出:A dominatrix is typically a paid professional (“pro-domme”) as the term “dominatrix” is little-used within the non-professional BDSM scene。即:Dominatirx通常是指受雇的职业人士,因为在非职业性的BDSM场景中,甚少使用dominatrix这个称谓。如果要翻译为中文的话,“女调教师”会是一个相当贴切的译法。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:To differentiate women who identify as a dominatrix but do not offer paid services, non-professional dominants are occasionally referred to as a “lifestyle” dominatrix or Mistress.(为了区分那些充当支配角色但不提供付费服务的女性,非职业的支配者有时也会被称为”自娱型”调教师,或“女王”。)

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Dominatrix

Home equity loan是什么意思?(附举例说明)



Home equity loan,是美国的个人借贷领域一个常见英语词汇,其中文意思是:房产净值贷款,或房屋净值贷款。相信对于大多数英文学习者而言,这个略显晦涩的中文解释似乎依然不能解答我们的疑问,并满足我们和好奇心。别急,下面Will的美语课会结合具体例子,进一步给大家介绍以下home equity loan的具体含义及其应用。在文末,我们还会给大家提供实用英文例句,帮你更好掌握这个短语的用法。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


什么是buy the dip (dip buying)?



Buy the dip,也叫dip buying,或buy on the dip(s),是股票(或其他金融产品)投资中的一个常用说法。你知道它的具体含义吗?中文里,其常见的译法是什么呢?本文对此问题进行解答,并还会给大家介绍另一个关联的专业说法:sell the rip。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!