Position of power是什么意思?



今天读到Ben Affleck发的一篇推文,其中有这么一句: “I’m saddened and angry that a man who I worked with used his position of power to intimidate, sexually harass and manipulate many women over decades.” 你知道句子中的position of power是什么意思吗?这里的position,意思是地位、境地、职位。而power,则是权力。综合起来,position of power的含义是:处于具有权力的地位。或可将其翻译为“职权”、“权势”、“权力地位”。因此,Affleck的这句话可译为:一个我曾经共事的某男,在数十年内利用其职权恐吓、性侵、胁迫多名女性,对此我深感悲伤与愤怒。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

什么是topping?(含英文例句)



Topping,这个英文词汇经常用在食物相关的语境中,可你知道它的确切含义吗?

Topping的英文解释为:something that forms a top; especially :a garnish (such as a sauce, bread crumbs, or whipped cream) placed on top of a food for flavor or decoration,意思为:位于顶部之物;装饰品、放置于食物的上方,用于调味或点缀的配菜,比如:酱汁、面包屑、搅打奶油,甚至是各种水果(见本文配图)。

中文里,可考虑将topping翻译为:配菜、配料。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Topping的复数(plural)形式为:toppings。

参考英文例句:She bought an ice-cream sundae with whipped-cream topping.(她买了一杯冰淇淋圣代,上面加有搅打奶油)

需要注意的是,对于汉堡包而言,topping指的是夹在圆面包(bun)之间的配菜,如:西红柿、生菜、腌菜、薯条、烤玉米、蛋黄酱(mayo)等。

延伸阅读:

如何理解英语点餐时所说的”everything on it”?

关于should have done(本应该做)的用法…



当我们需要表达某人本应该做某事,但实际上却没有做时,我们在中文里说:”你本该…” 。英文里的对应说法是:you should have (done)。注意这里的should,在英语语法中叫情态动词(modal verb),而should have,则是情态动词的过去式(past modals)。Should have后面要接动词的过去分词。我们看个英语例句:I should have listened to you, Mom.(我本该听您的话,妈妈。) You should have arrived earlier.(你本该早点儿到的。)

如果要表达“你本不该”,则使用should not have,或shouldn’t have。例如:You shouldn’t have told her about us.(你本不该告诉她我俩的事儿。)I’m really sorry. I shouldn’t have yelled at you.(真的很抱歉,我不该冲你大叫大嚷的。)你可能也见到过should have never的用法,它同样表示“本来绝不该”,例如:This kid should have NEVER gone there in the first place.(这孩子当初根本就不该去那个地方。)

需要注意的是:You shouldn’t have,本身是一个固定的短语,若单独使用,其意思是:你太客气了。常用来在收到别人的礼物之后表示感谢。比如:These flowers are for me? Aww, You shouldn’t have!(这些花儿是送给我的?啊,你太客气啦!)

在美式口语中,should have,往往被简化为should’ve或shoulda。而在非正式的书写中,should have常被写成should of。注意这些都并非规范的做法,在书面/正式英语中应当避免。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

延伸阅读:

Chicago P.D.经典台词: You saved my life. I would’ve been dead at 15 if you hadn’t taken me in…

参考链接:

Understanding and Using Modal Verbs

Past Modals: Should Have, Could Have, Would Have

Past Modal Verbs in the Passive Voice

https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/you-shouldn-t-have

什么是double room?(2025年更新)



Double room,也叫standard double room,是英文中的一个酒店常用术语,其意思是“双人房”、“双人间”。即:可供两人住宿的酒店房间。Double room相对于single room(单人房/单人间)而言,single room设计为1人入住,只有1张床,并且提供的床位通常较窄。(注:本文已由Will的美语课于2024年修订更新,并补充额外的英文例句)

有的朋友可能会问,double room里会有几张床呢?1张还是2张?答案是:都有可能。通常来说,在美国,放1张大床是最常见的,可能是king-sized(76” × 80”),queen-sized bed(60” × 80”),或double bed,适合夫妻(或情侣)使用。这种double room,比较类似于中国内地所说的:大床房

如果放2张床的话,则一般是尺寸较小些的单人床(single bed),可供两个同行的家人合住,或是分别给家庭里的两个孩子使用。具体细节可以在预定酒店时咨询清楚,以免引起不必要的麻烦。但若是两个公司同事出差需要合住一间房,通常会选择订twin room(双床房),它类似于国内所说的标准间,提供2张独立的床。

参考英文例句:I’d like to book a double room for three nights, please.(麻烦您,我想订1个双人间,住3晚)I would like to book a double room with a view of the city.(我想预订一个可以看到城市景观的双人间)I would like to book a double room with a king-size bed.(我想预订一间带一张特大号床的双人房)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://en.wiktionary.org/wiki/double_room

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/double-bed

https://www.tripadvisor.com/FAQ_Answers-g155019-d183071-t567084-What_does_a_double_room_mean.html

https://traveltips.usatoday.com/standard-double-room-hotel-108293.html

https://www.ukbusinessforums.co.uk/threads/privacy-issues-on-a-business-trip.42047/

如何理解英语点餐时所说的“everything on it”?



用英文点餐时,你可能会听到“everything on it”这样的说法,它具体表示什么含义呢?

其实,这个短语的意思是“需要加上所有的搭配食材”。这里的everything,指所有搭配着吃的食物。it,则是你购买的主食。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我举个例子大家就比较容易理解了,比如麦当劳的double cheeseburger,其中除了cheese(奶酪)和beef patties(牛肉饼),还可以选择性地配上pickle(腌菜),onion(洋葱),ketchup(番茄酱),mustard(芥末)等。

如果你点餐时,要求加上上面提到的所有配料,你就可以说:I’d like to have a double cheeseburger, with everything on it.(我要一份双层吉士汉堡,加上所有的配料)

再看个例句:On the cheeseburger, I ask them to put everything on it: onions, lettuce, mustard, ketchup, pickles, and tomato, but I ask them to hold the mayonnaise.(我让他们在吉士汉堡上放上所有的配菜,包括:洋葱、生菜、芥末、番茄酱、腌黄瓜、西红柿,但别放蛋黄酱)

error: Content is protected!