“Abstemious”这个GRE难词,只用一招轻松记住!



老实说,”abstemious”这个GRE单词,Will自己反反复复背过好多次,但过一段时间就会忘掉它的确切含义。我不知道大家有没有类似的经历,如果有,那么恭喜你。看了这篇文章,abstemious可以被你一招拿下了!

不说废话,我们直接dive in!

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


这几个隐蔽的英文语法错误,你都能揪出来吗?



最近几天,Will遇到了一些特别容易错的英文语法题,水平基本是高中到大学级别。这里做了个简单汇总,一方面是给自己留个记录,另一方面也分享给有需要的小伙伴。

这次我只列出英文句子,具体语法错误大家可以先找找,可在微信公众号留言给出你的答案。公众号名称搜素:Will的美语课,或WillsEnglishCourse。并搜索文章名:这几个常见的英文语法错误,你都能找出吗?Will会把自己的答案放到公众号下次发布的文章后面,请大家保持关注。

3个含有语法错误的句子如下,请找出全部问题:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

1. Worked on this report since last month, she felt exhausted.

2. Had he knew about the risks earlier, he might avoid this stock.

3. The abstemious wise man, who despite of his wisdom and restraint, were often misunderstood by others.

Happy hunting! 🙂

“贩卖焦虑”的英文说法,以及如何保持自己的节奏



不知从何时起,“焦虑”已开始慢慢侵蚀我们的生活。线上的社交圈子,短视频,自媒体,当人们mindlessly scroll时,焦虑正出没其中。而“贩卖焦虑”,是指有意制造紧张烦恼的氛围,令人陷入焦虑。英文里,贩卖焦虑的说法是什么?我们又该如何避免被焦虑所困,保持自我节奏呢?

“贩卖焦虑”,可考虑翻译为

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


突破“职场天花板”,先从掌握它的英文说法和具体含义开始(附实用例句)



在职场闯荡,不少人会在晋升的阶梯上被迫止步,这就是我们常说的 “职场天花板”。英文里,它的对应说法是什么?它的具体含义你真的掌握了吗?

英文里,“职场天花板”通常会用一个固定短语表达:glass ceiling。它的直译是:玻璃天花板。超级形象不是吗?就像头顶隔着一层透明玻璃,明明看得见更高的职位和发展空间,却怎么也触碰不到。

需要注意的是,英文所说的职场天花板主要指

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“立夏”和“夏至”,它们的英文别弄混了!



今天立夏了!在我们中国的传统二十四节气中,”立夏”和”夏至”都与夏季相关,但它们的含义和英文表达截然不同,有的小伙伴可能容易产生混淆,下面Will为大家快速解析。

1、立夏

“立夏”是夏季的第一个节气,标志着夏季的开始,通常在公历5月5日或6日。此时气温逐渐升高,万物进入旺盛生长期。英文中,立夏可译为:Start of Summer,或Beginning of Summer,强调季节的起始。

我们看个英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

The Start of Summer signifies the transition from spring to the warmer season, with crops growing rapidly.(立夏标志着春季向温暖季节的过渡,农作物快速生长)

2、夏至

“夏至”则是夏季的中点,一般在6月21日或22日,是北半球一年中白昼最长、黑夜最短的一天,英文称为:Summer Solstice。”Solstice”源自拉丁语,意为”太阳静止”,指太阳直射北回归线时的天文现象,也叫“至日”。注意sol-这个前缀,指的就是太阳。(Bonus:我查了一下,solstice还是个GRE高级词汇哦)

再来个例句:

The Summer Solstice has been celebrated in many cultures as a day of abundant sunlight and vitality.(在许多文化中,夏至被作为一个阳光充沛、生机盎然的日子来庆祝)

最后再强调一下:立夏是夏季的起点(Start of Summer),而夏至是白昼最长的天文节点(Summer Solstice)。两者虽同属夏季节气,但英文表达和含义迥异,大家在使用时多注意区分。

error: Content is protected!